New American Standard Bible (©1995) The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.King James Bible And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. American King James Version And the LORD said to Moses, Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. Douay-Rheims Bible And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book: Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book. World English Bible Yahweh said to Moses, "Whoever has sinned against me, him will I blot out of my book. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me -- I blot him out of My book; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cui respondit Dominus qui peccaverit mihi delebo eum de libro meo Éxodo 32:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el SEÑOR dijo a Moisés: Al que haya pecado contra mí, lo borraré de mi libro. Éxodo 32:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y el SEÑOR dijo a Moisés: "Al que haya pecado contra Mí, lo borraré de Mi libro. Éxodo 32:33 Spanish: Reina Valera (1909) Y Jehová respondió á Moisés: Al que pecare contra mí, á éste raeré yo de mi libro. Éxodo 32:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el SEÑOR respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro. Éxodo 32:33 Spanish: Modern Jehovah respondió a Moisés: --¡Al que ha pecado contra mí, a ése lo borraré de mi libro! Exode 32:33 French: Louis Segond (1910) L'Eternel dit à Moïse: C'est celui qui a péché contre moi que j'effacerai de mon livre. Exode 32:33 French: Darby Et l'Éternel dit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. Exode 32:33 French: Martin (1744) Et l'Eternel répondit à Moïse : qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. Exode 32:33 French: Ostervald (1744) Et l'Éternel répondit à Moïse: Celui qui aura péché contre moi, je l'effacerai de mon livre. 2 Mose 32:33 German: Luther (1912) Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündigt. 2 Mose 32:33 German: Luther (1545) Der HERR sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündiget. 2 Mose 32:33 German: Elberfelder (1871) Und Jehova sprach zu Mose: Wer gegen mich gesündigt hat, den werde ich aus meinem Buche auslöschen. 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 對 摩 西 說 : 誰 得 罪 我 , 我 就 從 我 的 冊 上 塗 抹 誰 的 名 。 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 对 摩 西 说 : 谁 得 罪 我 , 我 就 从 我 的 册 上 涂 抹 谁 的 名 。 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华对摩西说:“谁得罪了我,我就要从我的册上把谁涂抹。 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華對摩西說:“誰得罪了我,我就要從我的冊上把誰塗抹。 And the LORD said unto Moses Whosoever hath sinned against me him will I blot out of my book And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. Whosoever 'aher (ash-er') who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. hath sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against me him will I blot out machah (maw-khaw') to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to of my book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll.Exodus 32:33 Multilingual Bible Exode 32:33 French Éxodo 32:33 Biblia Paralela 出 埃 及 記 32:33 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |