New American Standard Bible (©1995) Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the thing which the LORD has commanded, saying,King James Bible And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, American King James Version And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, American Standard Version And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying, Douay-Rheims Bible And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying: Darby Bible Translation And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying, English Revised Version And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, Webster's Bible Translation And Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD commanded, saying, World English Bible Moses spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "This is the thing which Yahweh commanded, saying, Young's Literal Translation And Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, 'This is the thing which Jehovah hath commanded, saying, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ait Moses ad omnem catervam filiorum Israhel iste est sermo quem praecepit Dominus dicens Éxodo 35:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado, diciendo: Éxodo 35:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés habló a toda la congregación de los Israelitas y les dijo: "Esto es lo que el SEÑOR ha ordenado: Éxodo 35:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo: Éxodo 35:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que el SEÑOR ha mandado, diciendo: Éxodo 35:4 Spanish: Modern Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: "Esto es lo que Jehovah ha mandado: Exode 35:4 French: Louis Segond (1910) Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné. Exode 35:4 French: Darby Et Moïse parla à toute l'assemblée des fils d'Israël, en disant Voici ce que l'Éternel a commandé, disant: Exode 35:4 French: Martin (1744) Puis Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit : C'est ici ce que l'Eternel vous a commandé, en disant : Exode 35:4 French: Ostervald (1744) Et Moïse parla à toute l'assemblée des enfants d'Israël, et leur dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, en ces termes: 2 Mose 35:4 German: Luther (1912) Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist's, was der HERR geboten hat: {~} {~} 2 Mose 35:4 German: Luther (1545) Und Mose sprach zu der ganzen Gemeine der Kinder Israel: Das ist's, das der HERR geboten hat: 2 Mose 35:4 German: Elberfelder (1871) Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sagte: Dies ist das Wort, das Jehova geboten hat, indem er sprach: 出 埃 及 記 35:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 對 以 色 列 全 會 眾 說 : 耶 和 華 所 吩 咐 的 是 這 樣 : 出 埃 及 記 35:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 对 以 色 列 全 会 众 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 : 出 埃 及 記 35:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 建造会幕的技工(出25:1-9,31:1-11,39:32-43)摩西告诉以色列全体会众说:“耶和华吩咐的是这样,他说: 出 埃 及 記 35:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 建造會幕的技工(出25:1~9,31:1~11,39:32~43)摩西告訴以色列全體會眾說:“耶和華吩咐的是這樣,他說: And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel saying This is the thing which the LORD commanded saying And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto all the congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) This is the thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Exodus 35:4 Multilingual Bible Exode 35:4 French Éxodo 35:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 35:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |