New American Standard Bible (©1995) You go and get straw for yourselves wherever you can find it, but none of your labor will be reduced.'"King James Bible Go ye, get you straw where ye can find it: yet not ought of your work shall be diminished. American King James Version Go you, get you straw where you can find it: yet not ought of your work shall be diminished. American Standard Version Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished. Douay-Rheims Bible Go, and gather it where you can find it: neither shall any thing of your work be diminished. Darby Bible Translation go ye, get yourselves straw where ye may find it; but none of your work shall be diminished. English Revised Version Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished. Webster's Bible Translation Go ye, get you straw where ye can find it: yet not aught of your work shall be diminished. World English Bible Go yourselves, get straw where you can find it, for nothing of your work shall be diminished.'" Young's Literal Translation ye -- go ye, take for yourselves straw where ye find it, for there is nothing of your service diminished.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ite et colligite sicubi invenire potueritis nec minuetur quicquam de opere vestro Éxodo 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Id vosotros mismos y recoged paja donde la halléis; pero vuestra tarea no será disminuida en lo más mínimo. Éxodo 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Vayan ustedes mismos y recojan paja donde la hallen. Pero su tarea no será disminuida en lo más mínimo.'" Éxodo 5:11 Spanish: Reina Valera (1909) Id vosotros, y recoged paja donde la hallareis; que nada se disminuirá de vuestra tarea. Éxodo 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Id vosotros, y recoged hornija donde la hallareis; que nada se disminuirá de vuestra tarea. Éxodo 5:11 Spanish: Modern Id y recoged por vosotros mismos la paja donde la halléis, pero en nada se disminuirá vuestra tarea." Exode 5:11 French: Louis Segond (1910) allez vous-mêmes vous procurer de la paille où vous en trouverez, car l'on ne retranche rien de votre travail. Exode 5:11 French: Darby allez vous-mêmes, et prenez de la paille où vous en trouverez; car il ne sera rien retranché de votre service. Exode 5:11 French: Martin (1744) Allez vous-mêmes [et] prenez de la paille où vous en trouverez; mais il ne [sera] rien diminué de votre travail. 2 Mose 5:11 German: Luther (1912) geht ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden. 2 Mose 5:11 German: Luther (1545) Gehet ihr selbst hin und sammelt euch Stroh, wo ihr's findet; aber von eurer Arbeit soll nichts gemindert werden. 2 Mose 5:11 German: Elberfelder (1871) gehet ihr selbst hin, holet euch Stroh, wo ihr es findet; doch an eurem Dienste wird nichts gemindert werden. 出 埃 及 記 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 自 己 在 那 裡 能 找 草 , 就 往 那 裡 去 找 罷 ! 但 你 們 的 工 一 點 不 可 減 少 。 出 埃 及 記 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 自 己 在 那 里 能 找 草 , 就 往 那 里 去 找 罢 ! 但 你 们 的 工 一 点 不 可 减 少 。 Go ye get you straw where ye can find it yet not ought of your work shall be diminished Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) ye get laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) you straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble. where 'aher (ash-er') who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. ye can find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present it yet kiy (kee) very widely used as a relative conjunction or adverb; often largely modified by other particles annexed not ought dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of your work `abodah (ab-o-daw') work of any kind -- act, bondage, + bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, wrought. shall be diminished gara` (gaw-rah') to scrape off; by implication, to shave, remove, lessen, withhold -- abate, clip, (di-)minish, do (take) away, keep back, restrain, make small, withdraw.Exodus 5:11 Multilingual Bible Exode 5:11 French Éxodo 5:11 Biblia Paralela 出 埃 及 記 5:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |