New American Standard Bible (©1995) Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the LORD had spoken through Moses.King James Bible And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. American King James Version And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. American Standard Version And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses. Douay-Rheims Bible And his heart was hardened, and the heart of his servants, and it was made exceeding hard: neither did he let the children of Israel go, as the Lord had commanded by the hand of Moses. Darby Bible Translation And the heart of Pharaoh was stubborn, neither would he let the children of Israel go, as Jehovah had spoken by Moses. English Revised Version And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. Webster's Bible Translation And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses. World English Bible The heart of Pharaoh was hardened, and he didn't let the children of Israel go, just as Yahweh had spoken through Moses. Young's Literal Translation and the heart of Pharaoh is strong, and he hath not sent the sons of Israel away, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ingravatum est cor eius et servorum illius et induratum nimis nec dimisit filios Israhel sicut praeceperat Dominus per manum Mosi Éxodo 9:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y se endureció el corazón de Faraón y no dejó ir a los hijos de Israel, tal como el SEÑOR había dicho por medio de Moisés. Éxodo 9:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y se endureció el corazón de Faraón y no dejó ir a los Israelitas, tal como el SEÑOR había dicho por medio de Moisés. Éxodo 9:35 Spanish: Reina Valera (1909) Y el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir á los hijos de Israel; como Jehová lo había dicho por medio de Moisés. Éxodo 9:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el corazón del Faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel; como el SEÑOR lo había dicho por medio de Moisés. Éxodo 9:35 Spanish: Modern El corazón del faraón se endureció, y no dejó ir a los hijos de Israel, tal como Jehovah lo había dicho por medio de Moisés. Exode 9:35 French: Louis Segond (1910) Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Eternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse. Exode 9:35 French: Darby Et le coeur du Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les fils d'Israël, comme l'Éternel avait dit par Moïse. Exode 9:35 French: Martin (1744) Le cœur donc de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël; selon que l'Eternel [en] avait parlé par le moyen de Moïse. Exode 9:35 French: Ostervald (1744) Le cœur de Pharaon s'endurcit donc, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, comme l'Éternel l'avait dit par l'organe de Moïse. 2 Mose 9:35 German: Luther (1912) Also ward des Pharao Herz verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ließ, wie denn der HERR geredet hatte durch Mose. 2 Mose 9:35 German: Luther (1545) Also ward des Pharao Herz verstockt, daß er die Kinder Israel nicht ließ, wie denn der HERR geredet hatte durch Mose. 2 Mose 9:35 German: Elberfelder (1871) Und das Herz des Pharao verhärtete sich, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen, so wie Jehova durch Mose geredet hatte. 出 埃 及 記 9:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 法 老 的 心 剛 硬 , 不 容 以 色 列 人 去 , 正 如 耶 和 華 藉 著 摩 西 所 說 的 。 出 埃 及 記 9:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 法 老 的 心 刚 硬 , 不 容 以 色 列 人 去 , 正 如 耶 和 华 藉 着 摩 西 所 说 的 。 出 埃 及 記 9:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 法老的心刚硬,不肯让以色列人离开,就像耶和华借着摩西所说的。 出 埃 及 記 9:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 法老的心剛硬,不肯讓以色列人離開,就像耶和華藉著摩西所說的。 And the heart of Pharaoh was hardened neither would he let the children of Israel go as the LORD had spoken by Moses And the heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect of Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. was hardened chazaq (khaw-zak') to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer neither would he let the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. had spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue by yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.Exodus 9:35 Multilingual Bible Exode 9:35 French Éxodo 9:35 Biblia Paralela 出 埃 及 記 9:35 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |