New American Standard Bible (©1995) "Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, 'The LORD declares,' but it is not I who have spoken?"'"King James Bible Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken? American King James Version Have you not seen a vain vision, and have you not spoken a lying divination, whereas you say, The LORD said it; albeit I have not spoken? American Standard Version Have ye not seen a false vision, and have ye not spoken a lying divination, in that ye say, Jehovah saith; albeit I have not spoken? Douay-Rheims Bible Have you not seen a vain vision and spoken a lying divination: and you say: The Lord saith: whereas I have not spoken. Darby Bible Translation Have ye not seen a vain vision, and spoken a lying divination, when ye say, Jehovah saith; and I have not spoken? English Revised Version Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith; albeit I have not spoken? Webster's Bible Translation Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it, although I have not spoken? World English Bible Haven't you seen a false vision, and haven't you spoken a lying divination, in that you say, Yahweh says; but I have not spoken? Young's Literal Translation A vain vision have ye not seen, And a lying divination spoken, When ye say: An affirmation of Jehovah, And I have not spoken? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non visionem cassam vidistis et divinationem mendacem locuti estis et dicitis ait Dominus cum ego non sim locutus Ezequiel 13:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `¿No habéis visto una visión falsa y habéis hablado una adivinación mentirosa cuando decís: ``El SEÑOR declara, y yo no he hablado?' Ezequiel 13:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿No han visto una visión falsa y han hablado una adivinación mentirosa cuando dicen: 'El SEÑOR declara,' y Yo no he hablado?"'" Ezequiel 13:7 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación de mentira, por cuanto decís, Dijo Jehová; no habiendo yo hablado? Ezequiel 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No habéis visto visión vana, y no habéis dicho adivinación de mentira, por cuanto decís, Dijo el SEÑOR; no habiendo yo hablado? Ezequiel 13:7 Spanish: Modern ¿Acaso no es vana la visión que habéis visto, y no es mentira la adivinación que habéis pronunciado? Porque decís: 'Jehovah dice', sin que yo haya hablado. Ézéchiel 13:7 French: Louis Segond (1910) Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs? Vous dites: L'Eternel a dit! Et je n'ai point parlé. Ézéchiel 13:7 French: Darby N'avez-vous pas vu des visions de vanité et prononcé des divinations de mensonge, quand vous dites: L'Éternel a dit! -et je n'ai point parlé? Ézéchiel 13:7 French: Martin (1744) N'avez-vous pas vu des visions de vanité, et prononcé des divinations de mensonge? cependant vous dites : l'Eternel a parlé; et je n'ai point parlé. Hesekiel 13:7 German: Luther (1912) Ist's nicht also, daß euer Gesicht ist nichts und euer Weissagen ist eitel Lügen? und ihr sprecht doch: "Der HERR hat's geredet", so ich's doch nicht geredet habe. Hesekiel 13:7 German: Luther (1545) Ist's nicht also, daß euer Gesicht ist nichts, und euer Weissagen ist eitel Lügen? Und sprechet doch: Der HERR hat's geredet, so ich's doch nicht geredet habe. Hesekiel 13:7 German: Elberfelder (1871) Schautet ihr nicht ein eitles (O. nichtiges, falsches) Gesicht, und sprachet ihr nicht Lügenwahrsagung, als ihr sagtet: "Spruch Jehovas!", und ich hatte doch nicht geredet? 以 西 結 書 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 豈 不 是 見 了 虛 假 的 異 象 麼 ? 豈 不 是 說 了 謊 詐 的 占 卜 麼 ? 你 們 說 , 這 是 耶 和 華 說 的 , 其 實 我 沒 有 說 。 以 西 結 書 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 岂 不 是 见 了 虚 假 的 异 象 麽 ? 岂 不 是 说 了 谎 诈 的 占 卜 麽 ? 你 们 说 , 这 是 耶 和 华 说 的 , 其 实 我 没 有 说 。 Have ye not seen a vain vision and have ye not spoken a lying divination whereas ye say The LORD saith it albeit I have not spoken Have ye not seen chazah (khaw-zaw') to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see. a vain shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. vision machazeh (makh-az-eh') a vision -- vision. and have ye not spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue a lying kazab (kaw-zawb') falsehood; literally (untruth) or figuratively (idol) -- deceitful, false, leasing, + liar, lie, lying. divination miqcam (mik-sawn') an augury -- divination. whereas ye say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. it albeit I have not spoken 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)Ezekiel 13:7 Multilingual Bible Ézéchiel 13:7 French Ezequiel 13:7 Biblia Paralela 以 西 結 書 13:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |