New American Standard Bible (©1995) "Show yourself sharp, go to the right; set yourself; go to the left, wherever your edge is appointed.King James Bible Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. American King James Version Go you one way or other, either on the right hand, or on the left, wherever your face is set. American Standard Version Gather thee together, go to the right, set thyself in array, go to the left, whithersoever thy face is set. Douay-Rheims Bible Be thou sharpened, go to the right hand, or to the left, which way soever thou hast a mind to set thy face. Darby Bible Translation Gather up strength, go to the right hand, turn thee, go to the left, whithersoever thy face is appointed. English Revised Version Gather thee together, go to the right; set thyself in array, go to the left; whithersoever thy face is set. Webster's Bible Translation Go thee one way or other, either on the right hand, or on the left, whithersoever thy face is set. World English Bible Gather yourselves together, go to the right, set yourselves in array, go to the left, wherever your face is set. Young's Literal Translation Take possession of the right, place thyself at the left, Whither thy face is appointed. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata exacuere vade ad dextram sive ad sinistram quocumque faciei tuae est appetitus Ezequiel 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Muéstrate afilada, ve a la derecha; prepárate, ve a la izquierda, adondequiera que tu filo sea dirigido. Ezequiel 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muéstrate afilada, ve a la derecha; prepárate, ve a la izquierda, Adondequiera que tu filo sea dirigido. Ezequiel 21:16 Spanish: Reina Valera (1909) Ponte á una parte, ponte á la diestra, ó ponte á la siniestra, hacia donde tu rostro se determinare. Ezequiel 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ponte a una parte, ponte a la diestra, o ponte a la siniestra, hacia donde tu rostro se determinare. Ezequiel 21:16 Spanish: Modern Agúzate; dirígete a la derecha; ponte a la izquierda. Pon tu rostro hacia donde están dirigidos tus filos. Ézéchiel 21:16 French: Louis Segond (1910) Rassemble tes forces, tourne-toi à droite! Place-toi, tourne-toi à gauche! Dirige de tous côtés ton tranchant! Ézéchiel 21:16 French: Darby (21:21) Ramasse tes forces, va à droite, tourne-toi, va à gauche, où que ta face soit dirigée. Ézéchiel 21:16 French: Martin (1744) Joins-toi épée, frappe à la droite; avance-toi, frappe à la gauche, à quelque côté que tu te rencontres. Hesekiel 21:16 German: Luther (1912) Haue drein, zur Rechten und Linken, was vor dir ist! Hesekiel 21:16 German: Luther (1545) Und sprechen: Haue drein, beide, zur Rechten und Linken, was vor dir ist! Hesekiel 21:16 German: Elberfelder (1871) Aber man hat es zu schleifen gegeben, um es in der Hand zu führen. Das Schwert, geschärft ist es und geschliffen, um es in die Hand des Würgers zu geben. 以 西 結 書 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 刀 啊 , 你 歸 在 右 邊 , 擺 在 左 邊 ; 你 面 向 哪 方 , 就 向 那 方 殺 戮 。 以 西 結 書 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 刀 啊 , 你 归 在 右 边 , 摆 在 左 边 ; 你 面 向 哪 方 , 就 向 那 方 杀 戮 。 Go thee one way or other either on the right hand or on the left whithersoever thy face is set Go thee one way or other 'achad (aw-khad') to unify, i.e. (figuratively) collect (one's thoughts) -- go one way or other. either on suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the right hand yaman (yaw-man') to be (physically) right (i.e. firm); and transitive, to be right-handed or take the right-hand side -- go (turn) to (on, use) the right hand. or on the left sama'l (saw-mal') to use the left hand or pass in that direction) -- (go, turn) (on the, to the) left. whithersoever 'an (awn) contracted; where?; hence, whither?, when?; also hither and thither -- + any (no) whither, now, where, whither(-soever). thy face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) is set ya`ad (yaw-ad') to fix upon (by agreement or appointment); by implication, to meet (at a stated time), to summon (to trial), to direct (in a certain quarter or position), to engage (for marriage)Ezekiel 21:16 Multilingual Bible Ézéchiel 21:16 French Ezequiel 21:16 Biblia Paralela 以 西 結 書 21:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |