Ezekiel 22:27

Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Food
Gain
Gaining
Kill
Midst
Officials
Order
Prey
Princes
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Tearing
Thereof
Violently
Within
Wolves

Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Gain
Gaining
Kill
Midst
Order
Prey
Princes
Profit
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Taking
Tearing
Thereof
Unjust
Violently
Within
Wolves

Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Gain
Gaining
Kill
Midst
Order
Prey
Princes
Profit
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Taking
Tearing
Thereof
Unjust
Violently
Within
Wolves
<< Ezekiel 22:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.

King James Bible
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

American King James Version
Her princes in the middle thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

American Standard Version
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

Douay-Rheims Bible
Her princes in the midst of her, are like wolves ravening the prey to shed blood, and to destroy souls, and to run after gains through covetousness.

Darby Bible Translation
Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, to destroy souls, to get dishonest gain.

English Revised Version
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey; to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.

Webster's Bible Translation
Her princes in the midst of her are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.

World English Bible
Her princes in its midst are like wolves ravening the prey, to shed blood, [and] to destroy souls, that they may get dishonest gain.

Young's Literal Translation
Its princes in its midst are as wolves, Tearing prey, to shed blood, to destroy souls, For the sake of gaining dishonest gain.

יחזקאל 22:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
שָׂרֶ֣יהָ בְקִרְבָּ֔הּ כִּזְאֵבִ֖ים טֹ֣רְפֵי טָ֑רֶף לִשְׁפָּךְ־דָּם֙ לְאַבֵּ֣ד נְפָשֹׁ֔ות לְמַ֖עַן בְּצֹ֥עַ בָּֽצַע׃

יחזקאל 22:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
שריה בקרבה כזאבים טרפי טרף לשפך־דם לאבד נפשות למען בצע בצע׃

יחזקאל 22:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
שָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף לִשְׁפָּךְ־דָּם לְאַבֵּד נְפָשֹׁות לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע׃

יחזקאל 22:27 Hebrew Bible
שריה בקרבה כזאבים טרפי טרף לשפך דם לאבד נפשות למען בצע בצע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
principes eius in medio illius quasi lupi rapientes praedam ad effundendum sanguinem et perdendas animas et avare sectanda lucra

Ezequiel 22:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sus príncipes en medio de ella son como lobos que desgarran la presa, derramando sangre y destruyendo vidas para obtener ganancias injustas.

Ezequiel 22:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Sus príncipes en medio de la ciudad son como lobos que desgarran la presa, derramando sangre y destruyendo vidas para obtener ganancias injustas.

Ezequiel 22:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.

Ezequiel 22:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para seguir su avaricia.

Ezequiel 22:27 Spanish: Modern
Sus magistrados en medio de ella son como lobos que arrebatan la presa para derramar sangre y destruir las vidas, a fin de conseguir ganancias deshonestas.

Ézéchiel 22:27 French: Louis Segond (1910)
Ses chefs sont dans son sein comme des loups qui déchirent leur proie; ils répandent le sang, perdent les âmes, pour assouvir leur cupidité.

Ézéchiel 22:27 French: Darby
Ses princes, au milieu d'elle, sont comme des loups qui déchirent la proie, pour verser le sang, pour détruire les âmes, afin de faire un gain déshonnête.

Ézéchiel 22:27 French: Martin (1744)
Ses principaux ont été au milieu d'elle comme des loups qui ravissent la proie, pour répandre le sang et pour détruire les âmes, pour s'adonner au gain déshonnête.

Ézéchiel 22:27 French: Ostervald (1744)
Ses chefs dans son sein sont pareils à des loups qui dévorent leur proie en répandant le sang, en perdant les âmes pour commettre des rapines.

Hesekiel 22:27 German: Luther (1912)
Ihre Fürsten sind darin wie die reißenden Wölfe, Blut zu vergießen und Seelen umzubringen um ihres Geizes willen.

Hesekiel 22:27 German: Luther (1545)
Ihre Fürsten sind drinnen wie die reißenden Wölfe, Blut zu vergießen und Seelen umzubringen, um ihres Geizes willen.

Hesekiel 22:27 German: Elberfelder (1871)
Seine Fürsten in ihm sind wie Wölfe, die Beute zerreißen, indem sie Blut vergießen, Seelen vertilgen, um unrechtmäßigen Gewinn zu erlangen.

以 西 結 書 22:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 的 首 領 彷 彿 豺 狼 抓 撕 掠 物 , 殺 人 流 血 , 傷 害 人 命 , 要 得 不 義 之 財 。

以 西 結 書 22:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 的 首 领 彷 佛 豺 狼 抓 撕 掠 物 , 杀 人 流 血 , 伤 害 人 命 , 要 得 不 义 之 财 。

以 西 結 書 22:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
其中的官长好像撕碎猎物的豺狼,流人的血,灭人的命,为要得不义之财。

以 西 結 書 22:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
其中的官長好像撕碎獵物的豺狼,流人的血,滅人的命,為要得不義之財。
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey to shed blood and to destroy souls to get dishonest gain


Her princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
in the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thereof are like wolves
z'eb  (zeh-abe')
a wolf -- wolf.
ravening
taraph  (taw-raf')
to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces).
the prey
tereph  (teh'-ref)
something torn, i.e. a fragment, e.g. a fresh leaf, prey, food -- leaf, meat, prey, spoil.
to shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
and to destroy
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
to get
batsa`  (baw-tsah')
figuratively, to finish, or (intransitively) stop -- (be) covet(-ous), cut (off), finish, fulfill, gain (greedily), get, be given to (covetousness), greedy, perform, be wounded.
dishonest gain
betsa`  (beh'-tsah)
plunder; by extension, gain (usually unjust) -- covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit.

Ezekiel 22:27 Multilingual Bible

Ézéchiel 22:27 French

Ezequiel 22:27 Biblia Paralela

以 西 結 書 22:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Food
Gain
Gaining
Kill
Midst
Officials
Order
Prey
Princes
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Tearing
Thereof
Violently
Within
Wolves

Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Gain
Gaining
Kill
Midst
Order
Prey
Princes
Profit
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Taking
Tearing
Thereof
Unjust
Violently
Within
Wolves

Blood
Causing
Death
Destroy
Destroying
Destruction
Dishonest
Gain
Gaining
Kill
Midst
Order
Prey
Princes
Profit
Putting
Ravening
Rulers
Sake
Shed
Shedding
Souls
Taking
Tearing
Thereof
Unjust
Violently
Within
Wolves