Ezekiel 23:40

Afar
Arrived
Bathed
Body
Deck
Decked
Deckedst
Decorated
Eyes
Fair
Far
Furthermore
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Messengers
Ornaments
Paint
Painted
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washing
Yourselves

Adornment
Afar
Arrived
Bathed
Behold
Body
Came-for
Deck
Decked
Deckedst
Decorate
Decorated
Fair
Furthermore
Hast
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Ornaments
Paint
Painted
Paintedst
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washed
Washing
Yourselves

Adornment
Afar
Arrived
Bathed
Behold
Body
Came-for
Deck
Decked
Deckedst
Decorate
Decorated
Fair
Furthermore
Hast
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Ornaments
Paint
Painted
Paintedst
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washed
Washing
Yourselves
<< Ezekiel 23:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Furthermore, they have even sent for men who come from afar, to whom a messenger was sent; and lo, they came-- for whom you bathed, painted your eyes and decorated yourselves with ornaments;

King James Bible
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,

American King James Version
And furthermore, that you have sent for men to come from far, to whom a messenger was sent; and, see, they came: for whom you did wash yourself, painted your eyes, and decked yourself with ornaments,

American Standard Version
And furthermore ye have sent for men that come from far, unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paint thine eyes, and deck thyself with ornaments,

Douay-Rheims Bible
They sent for men coming from afar, to whom they had sent a messenger: and behold they came: for whom thou didst wash thyself, and didst paint thy eyes, and wast adorned with women's ornaments.

Darby Bible Translation
And furthermore, they sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and behold, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;

English Revised Version
And furthermore ye have sent for men that come from far: unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;

Webster's Bible Translation
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, to whom a messenger was sent; and lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paint thy eyes, and deck thyself with ornaments,

World English Bible
Furthermore you have sent for men who come from far, to whom a messenger was sent, and behold, they came; for whom you did wash yourself, paint your eyes, and decorate yourself with ornaments,

Young's Literal Translation
And also that they send to men coming from afar, Unto whom a messenger is sent, And lo, they have come in for whom thou hast washed, Painted thine eyes, and put on adornment.

יחזקאל 23:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאַ֗ף כִּ֤י תִשְׁלַ֙חְנָה֙ לַֽאֲנָשִׁ֔ים בָּאִ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק אֲשֶׁ֨ר מַלְאָ֜ךְ שָׁל֤וּחַ אֲלֵיהֶם֙ וְהִנֵּה־בָ֔אוּ לַאֲשֶׁ֥ר רָחַ֛צְתְּ כָּחַ֥לְתְּ עֵינַ֖יִךְ וְעָ֥דִית עֶֽדִי׃

יחזקאל 23:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואף כי תשלחנה לאנשים באים ממרחק אשר מלאך שלוח אליהם והנה־באו לאשר רחצת כחלת עיניך ועדית עדי׃

יחזקאל 23:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַף כִּי תִשְׁלַחְנָה לַאֲנָשִׁים בָּאִים מִמֶּרְחָק אֲשֶׁר מַלְאָךְ שָׁלוּחַ אֲלֵיהֶם וְהִנֵּה־בָאוּ לַאֲשֶׁר רָחַצְתְּ כָּחַלְתְּ עֵינַיִךְ וְעָדִית עֶדִי׃

יחזקאל 23:40 Hebrew Bible
ואף כי תשלחנה לאנשים באים ממרחק אשר מלאך שלוח אליהם והנה באו לאשר רחצת כחלת עיניך ועדית עדי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
miserunt ad viros venientes de longe ad quos nuntium miserant itaque ecce venerunt quibus te lavisti et circumlevisti stibio oculos tuos et ornata es mundo muliebri

Ezequiel 23:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aún más, mandaron llamar a hombres que vinieran de lejos, a quienes se les envió un mensajero; y he aquí, vinieron. Para ellos te bañaste, te pintaste los ojos y te ataviaste con adornos;

Ezequiel 23:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Aún más, mandaron a buscar hombres que vinieran de lejos, a quienes se les envió un mensajero, y vinieron. Para ellos te bañaste, te pintaste los ojos y te ataviaste con adornos.

Ezequiel 23:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cuanto más, que enviaron por hombres que vienen de lejos, á los cuales había sido enviado mensajero: y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y alcoholaste tus ojos, y te ataviaste con adornos:

Ezequiel 23:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cuanto más, que enviaron por hombres que vienen de lejos, a los cuales había sido enviado mensajero; y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y pintaste tus ojos, y te ataviaste con adornos;

Ezequiel 23:40 Spanish: Modern
Además de esto enviaron a traer unos hombres de lejos, a los cuales se les había enviado mensajero. Y he aquí que vinieron. Para ellos te lavaste, te pintaste los ojos y te ataviaste con adornos.

Ézéchiel 23:40 French: Louis Segond (1910)
Et même elles ont fait chercher des hommes venant de loin, Elles leur ont envoyé des messagers, et voici, ils sont venus. Pour eux tu t'es lavée, tu as mis du fard à tes yeux, Tu t'es parée de tes ornements;

Ézéchiel 23:40 French: Darby
Et bien plus, elles ont envoyé vers des hommes venant de loin, auxquels un messager avait été envoyé; et voici, ils sont venus, ceux pour lesquels tu t'es lavée, tu as peint tes yeux et tu t'es parée d'ornements;

Ézéchiel 23:40 French: Martin (1744)
Et qui plus est, elles ont envoyé vers des hommes d'un pays éloigné, qui sont venus aussitôt que les messagers leur ont été envoyés; [et] pour l'amour d'eux tu t'es lavée, et tu as fardé ton visage, et t'es parée d'ornement.

Ézéchiel 23:40 French: Ostervald (1744)
Bien plus, elles ont fait chercher des hommes venant d'un pays éloigné; elles leur ont envoyé des messagers, et voici, ils sont venus. Pour eux tu t'es lavée, tu as fardé ton visage, et tu t'es parée d'ornements.

Hesekiel 23:40 German: Luther (1912)
Sie haben auch Boten geschickt nach Leuten, die aus fernen Landen kommen sollten; und siehe, da sie kamen, badetest du dich und schminktest dich und schmücktest dich mit Geschmeide zu ihren Ehren

Hesekiel 23:40 German: Luther (1545)
Sie haben auch Boten geschickt nach Leuten, die aus fernen Landen kommen sollten; und siehe, da sie kamen, badetest du dich und schminktest dich und schmücktest dich mit Geschmeide, ihnen zu Ehren,

Hesekiel 23:40 German: Elberfelder (1871)
Ja, sie haben sogar zu Männern gesandt, die von ferne kommen sollten, -zu welchen ein Bote gesandt wurde, und siehe, sie kamen-für welche du dich badetest, deine Augen schminktest und dir Schmuck anlegtest,

以 西 結 書 23:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
況 且 你 們 二 婦 打 發 使 者 去 請 遠 方 人 。 使 者 到 他 們 那 裡 , 他 們 就 來 了 。 你 們 為 他 們 沐 浴 己 身 , 粉 飾 眼 目 , 佩 戴 妝 飾 ,

以 西 結 書 23:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
况 且 你 们 二 妇 打 发 使 者 去 请 远 方 人 。 使 者 到 他 们 那 里 , 他 们 就 来 了 。 你 们 为 他 们 沐 浴 己 身 , 粉 饰 眼 目 , 佩 戴 妆 饰 ,

以 西 結 書 23:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
况且你们打发使者去请人从远方来;使者到了他们那里,他们就来了。为了他们,你们洗澡、替眼部化妆、佩戴珠宝,

以 西 結 書 23:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
況且你們打發使者去請人從遠方來;使者到了他們那裡,他們就來了。為了他們,你們洗澡、替眼部化妝、佩戴珠寶,
And furthermore that ye have sent for men to come from far unto whom a messenger was sent and lo they came for whom thou didst wash thyself paintedst thy eyes and deckedst thyself with ornaments


And furthermore
'aph  (af)
meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
that ye have sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
for men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
to come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
from far
merchaq  (mer-khawk')
remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off).
unto whom a messenger
mal'ak  (mal-awk')
a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger.
was sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
and lo they came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
for whom thou didst wash
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
thyself paintedst
kachal  (kaw-khal')
to paint (with stibium) -- paint.
thy eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and deckedst
`adah  (aw-daw')
to advance, i.e. pass on or continue; causatively, to remove; specifically, to bedeck (i.e. bring an ornament upon) -- adorn, deck (self), pass by, take away.
thyself with ornaments
`adiy  (ad-ee')
finery; generally an outfit; specifically, a headstall -- excellent, mouth, ornament.

Ezekiel 23:40 Multilingual Bible

Ézéchiel 23:40 French

Ezequiel 23:40 Biblia Paralela

以 西 結 書 23:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Afar
Arrived
Bathed
Body
Deck
Decked
Deckedst
Decorated
Eyes
Fair
Far
Furthermore
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Messengers
Ornaments
Paint
Painted
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washing
Yourselves

Adornment
Afar
Arrived
Bathed
Behold
Body
Came-for
Deck
Decked
Deckedst
Decorate
Decorated
Fair
Furthermore
Hast
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Ornaments
Paint
Painted
Paintedst
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washed
Washing
Yourselves

Adornment
Afar
Arrived
Bathed
Behold
Body
Came-for
Deck
Decked
Deckedst
Decorate
Decorated
Fair
Furthermore
Hast
Herself
Jewelry
Making
Messenger
Ornaments
Paint
Painted
Paintedst
Painting
Servant
Thyself
Wash
Washed
Washing
Yourselves