Ezekiel 29:9

Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland

Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland

Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland
<< Ezekiel 29:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"The land of Egypt will become a desolation and waste. Then they will know that I am the LORD. Because you said, 'The Nile is mine, and I have made it,'

King James Bible
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

American King James Version
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it.

American Standard Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it;

Douay-Rheims Bible
And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord: because thou hast said: The river is mine, and I made

Darby Bible Translation
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I am Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it.

English Revised Version
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

Webster's Bible Translation
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it.

World English Bible
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, 'The river is mine, and I have made it;'

Young's Literal Translation
And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I am Jehovah. Because he said: The flood is mine, and I made it.

יחזקאל 29:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהָיְתָ֤ה אֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ לִשְׁמָמָ֣ה וְחָרְבָּ֔ה וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה יַ֧עַן אָמַ֛ר יְאֹ֥ר לִ֖י וַאֲנִ֥י עָשִֽׂיתִי׃

יחזקאל 29:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והיתה ארץ־מצרים לשממה וחרבה וידעו כי־אני יהוה יען אמר יאר לי ואני עשיתי׃

יחזקאל 29:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיְתָה אֶרֶץ־מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה וְחָרְבָּה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה יַעַן אָמַר יְאֹר לִי וַאֲנִי עָשִׂיתִי׃

יחזקאל 29:9 Hebrew Bible
והיתה ארץ מצרים לשממה וחרבה וידעו כי אני יהוה יען אמר יאר לי ואני עשיתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et erit terra Aegypti in desertum et solitudinem et scient quia ego Dominus eo quod dixerit fluvius meus est et ego feci

Ezequiel 29:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Y la tierra de Egipto se convertirá en desolación y ruina. Entonces sabrán que yo soy el SEÑOR. Porque dijiste: ``El Nilo es mío y yo lo he hecho,

Ezequiel 29:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Y la tierra de Egipto se convertirá en desolación y ruina. Entonces sabrán que Yo soy el SEÑOR. Porque dijiste: 'El Nilo es mío y yo lo he hecho,'

Ezequiel 29:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la tierra de Egipto será asolada y desierta: y sabrán que yo soy Jehová: porque dijo: Mi río, y yo lo hice.

Ezequiel 29:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la tierra de Egipto será asolada y desierta; y sabrán que yo soy el SEÑOR, porque dijo: Mi río, y yo lo hice.

Ezequiel 29:9 Spanish: Modern
La tierra de Egipto será convertida en desolación y ruinas. Y sabrán que yo soy Jehovah. "Por cuanto has dicho: '¡Mío es el Nilo, pues yo lo hice!',

Ézéchiel 29:9 French: Louis Segond (1910)
Le pays d'Egypte deviendra une solitude et un désert. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Parce qu'il a dit: Le fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait!

Ézéchiel 29:9 French: Darby
Et le pays d'Égypte sera une désolation et un désert; et ils sauront que je suis l'Éternel, parce qu'il a dit: Le fleuve est à moi, et moi je l'ai fait.

Ézéchiel 29:9 French: Martin (1744)
Et le pays d'Egypte sera en désolation et en désert, et ils sauront que je suis l'Eternel, parce que [le Roi d'Egypte] a dit : les bras d'eau sont à moi, et je les ai faits.

Ézéchiel 29:9 French: Ostervald (1744)
Et le pays d'Égypte deviendra une solitude désolée, et ils sauront que je suis l'Éternel, parce que Pharaon a dit: "Le fleuve est à moi; je l'ai fait. "

Hesekiel 29:9 German: Luther (1912)
Und Ägyptenland soll zur Wüste und Öde werden, und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei, darum daß du sprichst: Der Wasserstrom ist mein, und ich bin's, der's tut.

Hesekiel 29:9 German: Luther (1545)
Und Ägyptenland soll zur Wüste und öde werden, und sollen erfahren, daß ich der HERR sei, darum daß er spricht: Der Wasserstrom ist mein, und ich bin's, der es tut.

Hesekiel 29:9 German: Elberfelder (1871)
und das Land Ägypten wird zur Wüste und Einöde werden. Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin. Weil der Pharao (W. er) spricht: Der Strom ist mein, und ich habe ihn gemacht,

以 西 結 書 29:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
埃 及 地 必 荒 廢 淒 涼 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 因 為 法 老 說 : 這 河 是 我 的 , 是 我 所 造 的 ,

以 西 結 書 29:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
埃 及 地 必 荒 废 凄 凉 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 因 为 法 老 说 : 这 河 是 我 的 , 是 我 所 造 的 ,

以 西 結 書 29:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
埃及地必荒凉废弃,人就知道我是耶和华。”’因为法老曾说:“这河是我的,是我自己做的。”

以 西 結 書 29:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
埃及地必荒涼廢棄,人就知道我是耶和華。“‘因為法老曾說:“這河是我的,是我自己做的。”
And the land of Egypt shall be desolate and waste and they shall know that I am the LORD because he hath said The river is mine and I have made it


And the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
shall be desolate
shmamah  (shem-aw-maw')
devastation; figuratively, astonishment -- (laid, most) desolate(-ion), waste.
and waste
chorbah  (khor-baw')
drought, i.e. (by implication) a desolation -- decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).
and they shall know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
that I am the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
because he hath said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
is mine and I have made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
it

Ezekiel 29:9 Multilingual Bible

Ézéchiel 29:9 French

Ezequiel 29:9 Biblia Paralela

以 西 結 書 29:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland

Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland

Desolate
Desolation
Egypt
Flood
Nile
River
Unpeopled
Waste
Wasteland