New American Standard Bible (©1995) "The strong among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, 'They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.'King James Bible The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. American King James Version The strong among the mighty shall speak to him out of the middle of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. American Standard Version The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. Douay-Rheims Bible The most mighty among the strong ones shall speak to him from the midst of hell, they that went down with his helpers, and slept uncircumcised, slain by the sword. Darby Bible Translation The strong among the mighty, with them that helped him, shall speak to him out of the midst of Sheol: they are gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword. English Revised Version The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. Webster's Bible Translation The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of the grave with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. World English Bible The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with those who help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. Young's Literal Translation Speak to him do the gods of the mighty out of the midst of sheol, With his helpers -- they have gone down, They have lain with the uncircumcised, The pierced of the sword. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata loquentur ei potentissimi robustorum de medio inferni qui cum auxiliatoribus eius descenderunt et dormierunt incircumcisi interfecti gladio Ezequiel 32:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los fuertes entre los poderosos hablarán de Egipto y de sus auxiliares de en medio del Seol: ``Han descendido, yacen los incircuncisos muertos a espada. Ezequiel 32:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Los fuertes entre los poderosos hablarán de Egipto y de sus auxiliares de en medio del Seol (región de los muertos): 'Han descendido, yacen los incircuncisos muertos a espada.' Ezequiel 32:21 Spanish: Reina Valera (1909) De en medio del infierno hablarán á él los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron, y yacen con los incircuncisos muertos á cuchillo. Ezequiel 32:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De en medio del infierno hablarán a él los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron, y yacen con los incircuncisos muertos a cuchillo. Ezequiel 32:21 Spanish: Modern De en medio del Seol los más fuertes de los poderosos, con sus ayudadores, hablarán de él: 'Ya han descendido y yacen con los incircuncisos, muertos a espada.' Ézéchiel 32:21 French: Louis Segond (1910) Les puissants héros lui adresseront la parole Au sein du séjour des morts, Avec ceux qui étaient ses soutiens. Ils sont descendus, ils sont couchés, les incirconcis, Tués par l'épée. Ézéchiel 32:21 French: Darby Les forts d'entre les puissants, avec ceux qui lui avaient aidé, lui parleront du milieu du shéol; ils sont descendus, ils sont couchés, incirconcis, tués par l'épée. Ézéchiel 32:21 French: Martin (1744) Les plus forts d'entre les puissants lui parleront du milieu du sépulcre, avec ceux qui lui donnaient du secours, et diront : ils sont descendus, ils sont gisants, les incirconcis tués par l'épée. Hesekiel 32:21 German: Luther (1912) Von ihm werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und mit dem Schwert Erschlagenen. Hesekiel 32:21 German: Luther (1545) Davon werden sagen in der Hölle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und Erschlagenen vom Schwert. Hesekiel 32:21 German: Elberfelder (1871) Aus der Mitte des Scheols reden von ihm die Mächtigen der Helden mit seinen Helfern. Sie sind hinabgefahren, sie liegen da, die Unbeschnittenen, vom Schwert erschlagen! 以 西 結 書 32:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 強 盛 的 勇 士 要 在 陰 間 對 埃 及 王 和 幫 助 他 的 說 話 ; 他 們 是 未 受 割 禮 被 殺 的 人 , 已 經 下 去 , 躺 臥 不 動 。 以 西 結 書 32:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 强 盛 的 勇 士 要 在 阴 间 对 埃 及 王 和 帮 助 他 的 说 话 ; 他 们 是 未 受 割 礼 被 杀 的 人 , 已 经 下 去 , 躺 卧 不 动 。 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him they are gone down they lie uncircumcised slain by the sword The strong 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) among the mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. shall speak dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue to him out of the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of hell sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. with them that help `azar (aw-zar') to surround, i.e. protect or aid -- help, succour. him they are gone down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) they lie shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) uncircumcised `arel (aw-rale') exposed, i.e. projecting loose (as to the prepuce); used only technically, uncircumcised (i.e. still having the prepuce uncurtailed) -- uncircumcised (person). slain chalal (khaw-lawl') pierced (especially to death); figuratively, polluted -- kill, profane, slain (man), slew, (deadly) wounded. by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.Ezekiel 32:21 Multilingual Bible Ézéchiel 32:21 French Ezequiel 32:21 Biblia Paralela 以 西 結 書 32:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |