Ezekiel 32:3

Assemblage
Assembly
Cast
Company
Dragnet
Fishing-Net
Great
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw

Assemblage
Assembly
Bring
Cast
Company
Dragnet
Fishing-net
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Says
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw
Thus

Assemblage
Assembly
Bring
Cast
Company
Dragnet
Fishing-net
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Says
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw
Thus
<< Ezekiel 32:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the Lord GOD, "Now I will spread My net over you With a company of many peoples, And they shall lift you up in My net.

King James Bible
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

American King James Version
Thus said the Lord GOD; I will therefore spread out my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net.

American Standard Version
Thus saith the Lord Jehovah: I will spread out my net upon thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

Douay-Rheims Bible
Therefore, thus saith the Lord God: I will spread out my net over thee with the multitude of many people, and I will draw thee up in my net.

Darby Bible Translation
Thus saith the Lord Jehovah: I will also spread out my net over thee with an assemblage of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

English Revised Version
Thus saith the Lord GOD: I will spread out my net over thee with a company of many peoples; and they shall bring thee up in my net.

Webster's Bible Translation
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.

World English Bible
Thus says the Lord Yahweh: I will spread out my net on you with a company of many peoples; and they shall bring you up in my net.

Young's Literal Translation
Thus said the Lord Jehovah: And -- I have spread out for thee My net, With an assembly of many peoples, And they have brought thee up in My net.

יחזקאל 32:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ אֶת־רִשְׁתִּ֔י בִּקְהַ֖ל עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהֶעֱל֖וּךָ בְּחֶרְמִֽי׃

יחזקאל 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר אדני יהוה ופרשתי עליך את־רשתי בקהל עמים רבים והעלוך בחרמי׃

יחזקאל 32:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה וּפָרַשְׂתִּי עָלֶיךָ אֶת־רִשְׁתִּי בִּקְהַל עַמִּים רַבִּים וְהֶעֱלוּךָ בְּחֶרְמִי׃

יחזקאל 32:3 Hebrew Bible
כה אמר אדני יהוה ופרשתי עליך את רשתי בקהל עמים רבים והעלוך בחרמי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
propterea haec dicit Dominus Deus expandam super te rete meum in multitudine populorum multorum et extrahent te in sagena mea

Ezequiel 32:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el Señor DIOS: Mi red sobre ti tenderé en compañía de muchos pueblos, y ellos te alzarán en mi red.

Ezequiel 32:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el Señor DIOS: "Mi red tenderé sobre ti En compañía de muchos pueblos, Y ellos te alzarán en Mi red.

Ezequiel 32:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho el Señor Jehová: Yo extenderé sobre ti mi red con reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi esparavel.

Ezequiel 32:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el Señor DIOS: Yo extenderé sobre ti mi red con reunión de muchos pueblos, y te harán subir con mi red.

Ezequiel 32:3 Spanish: Modern
Así ha dicho el Señor Jehovah: Extenderé contra ti mi red en medio de la reunión de muchos pueblos, y con mi malla te levantarán.

Ézéchiel 32:3 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'étendrai sur toi mon rets, Dans une foule nombreuse de peuples, Et ils te tireront dans mon filet.

Ézéchiel 32:3 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: J'étendrai sur toi mon rets par un rassemblement de peuples nombreux, et ils te feront monter avec mon filet;

Ézéchiel 32:3 French: Martin (1744)
Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : j'étendrai mon rets sur toi par un amas de plusieurs peuples, qui te tireront étant dans mes filets.

Ézéchiel 32:3 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: J'étendrai mes filets sur toi, par une multitude nombreuse de peuples, qui te tireront dans mes filets.

Hesekiel 32:3 German: Luther (1912)
So spricht der HERR HERR: Ich will mein Netz über dich auswerfen durch einen großen Haufen Volks, die dich sollen in mein Garn jagen;

Hesekiel 32:3 German: Luther (1545)
So spricht der HERR HERR: Ich will mein Netz über dich auswerfen durch einen großen Haufen Volks, die dich sollen in mein Garn jagen.

Hesekiel 32:3 German: Elberfelder (1871)
So spricht der Herr, Jehova: Daher werde ich mein Netz über dich ausbreiten durch eine Schar vieler Völker, und sie werden dich in meinem Garne heraufziehen.

以 西 結 書 32:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 用 多 國 的 人 民 , 將 我 的 網 撒 在 你 身 上 , 把 你 拉 上 來 。

以 西 結 書 32:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 用 多 国 的 人 民 , 将 我 的 网 撒 在 你 身 上 , 把 你 拉 上 来 。

以 西 結 書 32:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
主耶和华这样说:我必用多国的群众,把我的网撒在你身上,他们必用我的网把你拉上来。

以 西 結 書 32:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
主耶和華這樣說:我必用多國的群眾,把我的網撒在你身上,他們必用我的網把你拉上來。
Thus saith the Lord GOD I will therefore spread out my net over thee with a company of many people and they shall bring thee up in my net


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the Lord
'Adonay  (ad-o-noy')
the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord.
GOD
Yhovih  (yeh-ho-vee')
God.
I will therefore spread out
paras  (paw-ras')
to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).
my net
resheth  (reh'-sheth)
a net (as catching animals) -- net(-work).
over thee with a company
qahal  (kaw-hawl')
assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude.
of many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and they shall bring thee up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
in my net
cherem  (khay'-rem)
physical (as shutting in) a net (either literally or figuratively); usually a doomed object; abstr. Extermination

Ezekiel 32:3 Multilingual Bible

Ézéchiel 32:3 French

Ezequiel 32:3 Biblia Paralela

以 西 結 書 32:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assemblage
Assembly
Cast
Company
Dragnet
Fishing-Net
Great
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw

Assemblage
Assembly
Bring
Cast
Company
Dragnet
Fishing-net
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Says
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw
Thus

Assemblage
Assembly
Bring
Cast
Company
Dragnet
Fishing-net
Haul
Host
Lift
Net
Peoples
Says
Sovereign
Spread
Stretched
Throng
Throw
Thus