New American Standard Bible (©1995) And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.King James Bible And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. American King James Version And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. American Standard Version And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. Douay-Rheims Bible And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east. Darby Bible Translation And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose front was toward the east. English Revised Version And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. Webster's Bible Translation And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is towards the east. World English Bible The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east. Young's Literal Translation And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face is eastward. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et maiestas Domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad orientem Ezequiel 43:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente. Ezequiel 43:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente. Ezequiel 43:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente. Ezequiel 43:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la Gloria del SEÑOR entró en la Casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente. Ezequiel 43:4 Spanish: Modern La gloria de Jehovah entró en el templo por la puerta que da al oriente. Ézéchiel 43:4 French: Louis Segond (1910) La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient. Ézéchiel 43:4 French: Darby Et la gloire de l'Éternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient. Ézéchiel 43:4 French: Martin (1744) Puis la gloire de l'Eternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient. Hesekiel 43:4 German: Luther (1912) Und die Herrlichkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen. {~} Hesekiel 43:4 German: Luther (1545) Und die HERRLIchkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen. Hesekiel 43:4 German: Elberfelder (1871) Und die Herrlichkeit Jehovas kam in das Haus, den Weg des Tores, welches gegen Osten gerichtet war. 以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 榮 光 從 朝 東 的 門 照 入 殿 中 。 以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 荣 光 从 朝 东 的 门 照 入 殿 中 。 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east And the glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) by the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of the gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). whose prospect paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) is toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind).Ezekiel 43:4 Multilingual Bible Ézéchiel 43:4 French Ezequiel 43:4 Biblia Paralela 以 西 結 書 43:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |