Ezekiel 7:11

Abundance
Behaviour
Crowd
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness

Abundance
Anything
Behaviour
Crowd
Eminency
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Noise
None
Nothing
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Value
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness

Abundance
Anything
Behaviour
Crowd
Eminency
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Noise
None
Nothing
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Value
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness
<< Ezekiel 7:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
Violence has grown into a rod of wickedness. None of them shall remain, none of their people, none of their wealth, nor anything eminent among them.

King James Bible
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their's: neither shall there be wailing for them.

American King James Version
Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of their's: neither shall there be wailing for them.

American Standard Version
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them'shall remain , nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Douay-Rheims Bible
Iniquity is risen up into a rod of impiety: nothing of them shall remain, nor of their people, nor of the noise of them: and there shall be no rest among them.

Darby Bible Translation
Violence is risen up into a rod of wickedness: nothing of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth, nor of the magnificence in the midst of them.

English Revised Version
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Webster's Bible Translation
Violence hath risen into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

World English Bible
Violence is risen up into a rod of wickedness; none of them [shall remain], nor of their multitude, nor of their wealth: neither shall there be eminency among them.

Young's Literal Translation
The violence hath risen to a rod of wickedness, There is none of them, nor of their multitude, Nor of their noise, nor is there wailing for them.

יחזקאל 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֶחָמָ֥ס ׀ קָ֖ם לְמַטֵּה־רֶ֑שַׁע לֹא־מֵהֶ֞ם וְלֹ֧א מֵהֲמֹונָ֛ם וְלֹ֥א מֶהֱמֵהֶ֖ם וְלֹא־נֹ֥הַּ בָּהֶֽם׃

יחזקאל 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
החמס ׀ קם למטה־רשע לא־מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא־נה בהם׃

יחזקאל 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֶחָמָס ׀ קָם לְמַטֵּה־רֶשַׁע לֹא־מֵהֶם וְלֹא מֵהֲמֹונָם וְלֹא מֶהֱמֵהֶם וְלֹא־נֹהַּ בָּהֶם׃

יחזקאל 7:11 Hebrew Bible
החמס קם למטה רשע לא מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא נה בהם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iniquitas surrexit in virga impietatis non ex eis et non ex populo neque ex sonitu eorum et non erit requies in eis

Ezequiel 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Se ha levantado la violencia para hacerse vara de impiedad. Nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni de su riqueza, ni gloria entre ellos.

Ezequiel 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Se ha levantado la violencia para hacerse vara de impiedad. Nada quedará de ellos, ni de su multitud, ni de su riqueza, ni gloria entre ellos.

Ezequiel 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente.

Ezequiel 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de sus riquezas, ni de lo de ellos; ni aun habrá luto por ellos.

Ezequiel 7:11 Spanish: Modern
La violencia ha llegado a ser una vara de impiedad; no quedará ninguno de ellos, nadie de esa multitud, nada de sus riquezas, ni habrá para ellos reposo.

Ézéchiel 7:11 French: Louis Segond (1910)
La violence s'élève, pour servir de verge à la méchanceté: Plus rien d'eux, de leur foule bruyante, de leur multitude! On ne se lamente pas sur eux!

Ézéchiel 7:11 French: Darby
La violence s'élève pour être une verge de méchanceté. Il ne reste rien d'eux, ni de leur foule bruyante, ni de leur abondance de biens, ni de la magnificence au milieu d'eux.

Ézéchiel 7:11 French: Martin (1744)
La violence est crûe en verge de méchanceté; il ne restera rien d'eux, ni de leur multitude, ni de leur tumulte, et on ne les lamentera point.

Hesekiel 7:11 German: Luther (1912)
Der Tyrann hat sich aufgemacht zur Rute über die Gottlosen, daß nichts von ihnen noch von ihrem Volk noch von ihrem Haufen Trost haben wird.

Hesekiel 7:11 German: Luther (1545)
Der Tyrann hat sich aufgemacht zur Rute über die Gottlosen, daß nichts von ihnen, noch von ihrem Volk, noch von ihrem Haufen Trost haben wird.

Hesekiel 7:11 German: Elberfelder (1871)
die Gewalttat erhebt sich zur Rute der Gesetzlosigkeit. Nichts von ihnen wird bleiben, nichts von ihrer Menge und nichts von ihrem Getümmel, und nichts Herrliches an ihnen.

以 西 結 書 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
強 暴 興 起 , 成 了 罰 惡 的 杖 。 以 色 列 人 , 或 是 他 們 的 群 眾 , 或 是 他 們 的 財 寶 , 無 一 存 留 , 他 們 中 間 也 沒 有 得 尊 榮 的 。

以 西 結 書 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
强 暴 兴 起 , 成 了 罚 恶 的 杖 。 以 色 列 人 , 或 是 他 们 的 群 众 , 或 是 他 们 的 财 宝 , 无 一 存 留 , 他 们 中 间 也 没 有 得 尊 荣 的 。
Violence is risen up into a rod of wickedness none of them shall remain nor of their multitude nor of any of theirs neither shall there be wailing for them


Violence
chamac  (khaw-mawce')
violence; by implication, wrong; by meton. unjust gain -- cruel(-ty), damage, false, injustice, oppressor, unrighteous, violence (against, done), violent (dealing), wrong.
is risen up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
into a rod
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
of wickedness
resha`  (reh'-shah)
a wrong (especially moral) -- iniquity, wicked(-ness).
none of them shall remain nor of their multitude
hamown  (haw-mone')
a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth -- abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
nor of any
hem  (haym)
abundance, i.e. wealth -- any of theirs.
of theirs neither shall there be wailing
noahh  (no'-ah)
lamentation -- wailing.
for them

Ezekiel 7:11 Multilingual Bible

Ézéchiel 7:11 French

Ezequiel 7:11 Biblia Paralela

以 西 結 書 7:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abundance
Behaviour
Crowd
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness

Abundance
Anything
Behaviour
Crowd
Eminency
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Noise
None
Nothing
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Value
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness

Abundance
Anything
Behaviour
Crowd
Eminency
Eminent
Evil
Grown
Lifted
Magnificence
Midst
Multitude
Noise
None
Nothing
Nought
Preeminence
Punish
Risen
Rod
Slow
Theirs
Their's
Tumult
Turmoil
Value
Violence
Violent
Wailing
Wealth
Wickedness