Ezekiel 7:19

Abhorrent
Able
Appetite
Block
Bowels
Cast
Deliver
Fill
Fling
Gold
Iniquity
Removed
Satisfy
Silver
Souls
Streets
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-Block
Unclean
Wrath

Abhorrent
Able
Appetite
Becometh
Belly
Block
Bowels
Cast
Cause
Deliver
Desire
Falling
Fill
Fling
Gold
Hunger
Impurity
Iniquity
Lord's
Occasion
Out-places
Removed
Safe
Satisfy
Save
Silver
Sin
Soul
Souls
Stomachs
Streets
Stumble
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block
Unclean
Wrath

Abhorrent
Able
Appetite
Becometh
Belly
Block
Bowels
Cast
Cause
Deliver
Desire
Falling
Fill
Fling
Gold
Hunger
Impurity
Iniquity
Lord's
Occasion
Out-places
Removed
Safe
Satisfy
Save
Silver
Sin
Soul
Souls
Stomachs
Streets
Stumble
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block
Unclean
Wrath
<< Ezekiel 7:19 >>
New American Standard Bible (©1995)
'They will fling their silver into the streets and their gold will become an abhorrent thing; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD. They cannot satisfy their appetite nor can they fill their stomachs, for their iniquity has become an occasion of stumbling.

King James Bible
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.

American King James Version
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumbling block of their iniquity.

American Standard Version
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Jehovah: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it hath been the stumblingblock of their iniquity.

Douay-Rheims Bible
Their silver shall be cast forth, and their gold shall become a dunghill. Their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord. They shall not satisfy their soul, and their bellies shall not be filled: because it hath been the stumblingblock of their iniquity.

Darby Bible Translation
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an impurity: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of Jehovah's wrath; they shall not satisfy their souls, neither fill their belly; for it hath been the stumbling-block of their iniquity.

English Revised Version
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it hath been the stumblingblock of their iniquity.

Webster's Bible Translation
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels because it is the stumbling-block of their iniquity.

World English Bible
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of Yahweh: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it has been the stumbling block of their iniquity.

Young's Literal Translation
Their silver into out-places they cast, And their gold impurity becometh. Their silver and their gold is not able to deliver them, In a day of the wrath of Jehovah, Their soul they do not satisfy, And their bowels they do not fill, For the stumbling-block of their iniquity it hath been.

יחזקאל 7:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כַּסְפָּ֞ם בַּחוּצֹ֣ות יַשְׁלִ֗יכוּ וּזְהָבָם֮ לְנִדָּ֣ה יִֽהְיֶה֒ כַּסְפָּ֨ם וּזְהָבָ֜ם לֹֽא־יוּכַ֣ל לְהַצִּילָ֗ם בְּיֹום֙ עֶבְרַ֣ת יְהוָ֔ה נַפְשָׁם֙ לֹ֣א יְשַׂבֵּ֔עוּ וּמֵעֵיהֶ֖ם לֹ֣א יְמַלֵּ֑אוּ כִּֽי־מִכְשֹׁ֥ול עֲוֹנָ֖ם הָיָֽה׃

יחזקאל 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה כספם וזהבם לא־יוכל להצילם ביום עברת יהוה נפשם לא ישבעו ומעיהם לא ימלאו כי־מכשול עונם היה׃

יחזקאל 7:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּסְפָּם בַּחוּצֹות יַשְׁלִיכוּ וּזְהָבָם לְנִדָּה יִהְיֶה כַּסְפָּם וּזְהָבָם לֹא־יוּכַל לְהַצִּילָם בְּיֹום עֶבְרַת יְהוָה נַפְשָׁם לֹא יְשַׂבֵּעוּ וּמֵעֵיהֶם לֹא יְמַלֵּאוּ כִּי־מִכְשֹׁול עֲוֹנָם הָיָה׃

יחזקאל 7:19 Hebrew Bible
כספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה כספם וזהבם לא יוכל להצילם ביום עברת יהוה נפשם לא ישבעו ומעיהם לא ימלאו כי מכשול עונם היה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
argentum eorum foris proicietur et aurum eorum in sterquilinium erit argentum eorum et aurum eorum non valebit liberare eos in die furoris Domini animam suam non saturabunt et ventres eorum non implebuntur quia scandalum iniquitatis eorum factum est

Ezequiel 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Arrojarán su plata en las calles y su oro se convertirá en cosa abominable; ni su plata ni su oro podrán librarlos el día de la ira del SEÑOR. No saciarán su apetito ni llenarán sus estómagos, porque su iniquidad ha llegado a ser ocasión de tropiezo.

Ezequiel 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Arrojarán su plata en las calles y su oro se convertirá en cosa abominable; ni su plata ni su oro podrán librarlos el día de la ira del SEÑOR. No saciarán su apetito ni llenarán sus estómagos, porque su iniquidad ha llegado a ser ocasión de tropiezo.

Ezequiel 7:19 Spanish: Reina Valera (1909)
Arrojarán su plata por las calles, y su oro será desechado; su plata ni su oro, no podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni henchirán sus entrañas: porque ha sido tropiezo para su maldad.

Ezequiel 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Arrojarán su plata por las plazas, y su oro lejos; su plata ni su oro, no los podrá librar en el día del furor del SEÑOR; no saciarán su alma, ni llenarán sus vientres, porque será caída por su maldad.

Ezequiel 7:19 Spanish: Modern
Arrojarán su plata a las calles, y su oro se convertirá en cosa repugnante. Ni su plata ni su oro podrán librarlos en el día de la ira de Jehovah, ni saciarán su apetito ni llenarán sus estómagos; porque esto ha sido ocasión para su pecado.

Ézéchiel 7:19 French: Louis Segond (1910)
Ils jetteront leur argent dans les rues, Et leur or sera pour eux un objet d'horreur; Leur argent et leur or ne pourront les sauver, Au jour de la fureur de l'Eternel; Ils ne pourront ni rassasier leur âme, Ni remplir leurs entrailles; Car c'est ce qui les a fait tomber dans leur iniquité.

Ézéchiel 7:19 French: Darby
Ils jetteront leur argent dans les rues, et leur or sera rejeté comme une impureté; leur argent ni leur or ne pourra les délivrer au jour de la fureur de l'Éternel; ils ne rassasieront pas leurs âmes, et ne rempliront pas leurs entrailles, car c'est ce qui a été la pierre d'achoppement de leur iniquité.

Ézéchiel 7:19 French: Martin (1744)
Ils jetteront leur argent par les rues, et leur or s'en ira au loin; leur argent ni leur or ne les pourront pas délivrer au jour de la grande colère de l'Eternel; ils ne rassasieront point leurs âmes, et ne rempliront point leurs entrailles, parce que leur iniquité aura été leur ruine.

Hesekiel 7:19 German: Luther (1912)
Sie werden ihr Silber hinaus auf die Gassen werfen und ihr Gold wie Unflat achten; denn ihr Silber und Gold wird sie nicht erretten am Tage des Zorns des HERRN. Und sie werden ihre Seele davon nicht sättigen noch ihren Bauch davon füllen; denn es ist ihnen gewesen ein Anstoß zu ihrer Missetat.

Hesekiel 7:19 German: Luther (1545)
Sie werden ihr Silber hinauf auf die Gassen werfen und ihr Gold als einen Unflat achten; denn ihr Silber und Gold wird sie nicht erretten am Tage des Zorns des HERRN. Und werden doch ihre Seele davon nicht sättigen noch ihren Bauch davon füllen; denn es ist ihnen gewesen ein Ärgernis zu ihrer Missetat.

Hesekiel 7:19 German: Elberfelder (1871)
Ihr Silber werden sie auf die Gassen werfen, und ihr Gold wird als Unflat gelten; ihr Silber und ihr Gold wird sie nicht erretten können am Tage des Grimmes Jehovas; ihren Hunger werden sie damit nicht stillen und ihren Bauch davon nicht füllen. Denn es ist ein Anstoß zu ihrer Missetat gewesen.

以 西 結 書 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 將 銀 子 拋 在 街 上 , 金 子 看 如 污 穢 之 物 。 當 耶 和 華 發 怒 的 日 子 , 他 們 的 金 銀 不 能 救 他 們 , 不 能 使 心 裡 知 足 , 也 不 能 使 肚 腹 飽 滿 , 因 為 這 金 銀 作 了 他 們 罪 孽 的 絆 腳 石 。

以 西 結 書 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 将 银 子 抛 在 街 上 , 金 子 看 如 污 秽 之 物 。 当 耶 和 华 发 怒 的 日 子 , 他 们 的 金 银 不 能 救 他 们 , 不 能 使 心 里 知 足 , 也 不 能 使 肚 腹 饱 满 , 因 为 这 金 银 作 了 他 们 罪 孽 的 绊 脚 石 。
They shall cast their silver in the streets and their gold shall be removed their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD they shall not satisfy their souls neither fill their bowels because it is the stumblingblock of their iniquity


They shall cast
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
their silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
in the streets
chuwts  (khoots)
abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without.
and their gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
shall be removed
niddah  (nid-daw')
rejection; by implication, impurity, especially personal (menstruation) or moral (idolatry, incest)
their silver
keceph  (keh'-sef)
silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).
and their gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
shall not be able
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
to deliver
natsal  (naw-tsal')
to snatch away, whether in a good or a bad sense
them in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of the wrath
`ebrah  (eb-raw')
an outburst of passion -- anger, rage, wrath.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
they shall not satisfy
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
their souls
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
neither fill
male'  (maw-lay')
a primitive root, to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively)
their bowels
me`ah  (may-aw')
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)
because it is the stumblingblock
mikshowl  (mik-shole')
a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple) -- caused to fall, offence, (no-)thing offered, ruin, stumbling-block.
of their iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.

Ezekiel 7:19 Multilingual Bible

Ézéchiel 7:19 French

Ezequiel 7:19 Biblia Paralela

以 西 結 書 7:19 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhorrent
Able
Appetite
Block
Bowels
Cast
Deliver
Fill
Fling
Gold
Iniquity
Removed
Satisfy
Silver
Souls
Streets
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-Block
Unclean
Wrath

Abhorrent
Able
Appetite
Becometh
Belly
Block
Bowels
Cast
Cause
Deliver
Desire
Falling
Fill
Fling
Gold
Hunger
Impurity
Iniquity
Lord's
Occasion
Out-places
Removed
Safe
Satisfy
Save
Silver
Sin
Soul
Souls
Stomachs
Streets
Stumble
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block
Unclean
Wrath

Abhorrent
Able
Appetite
Becometh
Belly
Block
Bowels
Cast
Cause
Deliver
Desire
Falling
Fill
Fling
Gold
Hunger
Impurity
Iniquity
Lord's
Occasion
Out-places
Removed
Safe
Satisfy
Save
Silver
Sin
Soul
Souls
Stomachs
Streets
Stumble
Stumbling
Stumblingblock
Stumbling-block
Unclean
Wrath