New American Standard Bible (©1995) then Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak arose and began to rebuild the house of God which is in Jerusalem; and the prophets of God were with them supporting them.King James Bible Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them. American King James Version Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them. American Standard Version Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them. Douay-Rheims Bible Then rose up Zorobabel the son of Salathiel, and Josue the son of Josedec, and began to build the temple of God in Jerusalem, and with them were the prophets of God helping them. Darby Bible Translation Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, who helped them. English Revised Version Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them. Webster's Bible Translation Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them. World English Bible Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem; and with them were the prophets of God, helping them. Young's Literal Translation Then have Zerubbabel son of Shealtiel, and Jeshua son of Jozadak, risen, and begun to build the house of God, that is in Jerusalem, and with them are the prophets of God supporting them. עזרא 5:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex בֵּאדַ֡יִן קָ֠מוּ זְרֻבָּבֶ֤ל בַּר־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ וְיֵשׁ֣וּעַ בַּר־יֹֽוצָדָ֔ק וְשָׁרִ֣יו לְמִבְנֵ֔א בֵּ֥ית אֱלָהָ֖א דִּ֣י בִירֽוּשְׁלֶ֑ם וְעִמְּהֹ֛ון [נְבִיאַיָּא כ] (נְבִיַּיָּ֥א ק) דִֽי־אֱלָהָ֖א מְסָעֲדִ֥ין לְהֹֽון ׃ פ עזרא 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) באדין קמו זרבבל בר־שאלתיאל וישוע בר־יוצדק ושריו למבנא בית אלהא די בירושלם ועמהון [נביאיא כ] (נבייא ק) די־אלהא מסעדין להון ׃ פ עזרא 5:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) בֵּאדַיִן קָמוּ זְרֻבָּבֶל בַּר־שְׁאַלְתִּיאֵל וְיֵשׁוּעַ בַּר־יֹוצָדָק וְשָׁרִיו לְמִבְנֵא בֵּית אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם וְעִמְּהֹון [נְבִיאַיָּא כ] (נְבִיַּיָּא ק) דִי־אֱלָהָא מְסָעֲדִין לְהֹון ׃ פ עזרא 5:2 Hebrew Bible באדין קמו זרבבל בר שאלתיאל וישוע בר יוצדק ושריו למבנא בית אלהא די בירושלם ועמהון נביאיא די אלהא מסעדין להון׃ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc surrexerunt Zorobabel filius Salathihel et Iosue filius Iosedech et coeperunt aedificare templum Dei in Hierusalem et cum eis prophetae Dei adiuvantes eos Esdras 5:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Zorobabel, hijo de Salatiel, y Jesúa, hijo de Josadac, se levantaron entonces y comenzaron a reedificar la casa de Dios en Jerusalén; y los profetas de Dios estaban con ellos apoyándolos. Esdras 5:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Zorobabel, hijo de Salatiel, y Jesúa, hijo de Josadac, se levantaron entonces y comenzaron a reedificar la casa de Dios en Jerusalén; y los profetas de Dios estaban con ellos apoyándolos. Esdras 5:2 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces se levantaron Zorobabel hijo de Sealthiel, y Jesuá hijo de Josadec; y comenzaron á edificar la casa de Dios que estaba en Jerusalem; y con ellos los profetas de Dios que les ayudaban. Esdras 5:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces se levantaron Zorobabel hijo de Salatiel, y Jesúa hijo de Josadac; y comenzaron a edificar la Casa de Dios que estaba en Jerusalén; y con ellos los profetas de Dios que les ayudaban. Esdras 5:2 Spanish: Modern Entonces se levantaron Zorobabel hijo de Salatiel y Jesúa hijo de Josadac, y comenzaron a reedificar la casa de Dios en Jerusalén, y con ellos estaban los profetas de Dios que les apoyaban. Esdras 5:2 French: Louis Segond (1910) Alors Zorobabel, fils de Schealthiel, et Josué, fils de Jotsadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu à Jérusalem. Et avec eux étaient les prophètes de Dieu, qui les assistaient. Esdras 5:2 French: Darby Alors Zorobabel, fils de Shealthiel, et Jéshua, fils de Jotsadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu qui est à Jérusalem, et avec eux, les prophètes de Dieu, qui les assistaient. Esdras 5:2 French: Martin (1744) Et Zorobabel fils de Salathiel, et Jésuah fils de Jotsadak, se levèrent et commencèrent à rebâtir la maison de Dieu, qui habite à Jérusalem; et ils avaient avec eux les Prophètes de Dieu, qui les aidaient. Esdras 5:2 French: Ostervald (1744) Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Jéshua, fils de Jotsadak, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu, qui est à Jérusalem; et avec eux étaient les prophètes de Dieu, qui les aidaient. Esra 5:2 German: Luther (1912) Da machten sich auf Serubabel, der Sohn Sealthiels, und Jesua, der Sohn Jozadaks, und fingen an zu bauen das Haus Gottes zu Jerusalem, und mit ihnen die Propheten Gottes, die sie stärkten. Esra 5:2 German: Luther (1545) Da machten sich auf Serubabel, der Sohn Sealthiels, und Jesua, der Sohn Jozadaks, und fingen an zu bauen das Haus Gottes zu Jerusalem, und mit ihnen die Propheten Gottes, die sie stärkten. Esra 5:2 German: Elberfelder (1871) Da machten sich Serubbabel, der Sohn Schealtiels, und Jeschua, (S. die Anm. zu Kap. 2,2) der Sohn Jozadaks, auf und fingen an, das Haus Gottes in Jerusalem zu bauen, und mit ihnen die Propheten Gottes, welche sie unterstützten. 以 斯 拉 記 5:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 撒 拉 鐵 的 兒 子 所 羅 巴 伯 和 約 薩 達 的 兒 子 耶 書 亞 都 起 來 動 手 建 造 耶 路 撒 冷 神 的 殿 , 有 神 的 先 知 在 那 裡 幫 助 他 們 。 以 斯 拉 記 5:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 撒 拉 铁 的 儿 子 所 罗 巴 伯 和 约 萨 达 的 儿 子 耶 书 亚 都 起 来 动 手 建 造 耶 路 撒 冷 神 的 殿 , 有 神 的 先 知 在 那 里 帮 助 他 们 。 以 斯 拉 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来,开始重建在耶路撒冷的 神的殿, 神的先知们和他们在一起,帮助他们。 以 斯 拉 記 5:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約薩達的兒子耶書亞都起來,開始重建在耶路撒冷的 神的殿, 神的先知們和他們在一起,幫助他們。 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel and Jeshua the son of Jozadak and began to build the house of God which is at Jerusalem and with them were the prophets of God helping them Then 'edayin (ed-ah'-yin) then (of time) -- now, that time, then. rose up quwm (koom) appoint, establish, make, raise up self, (a-)rise (up), (make to) stand, set (up). Zerubbabel Zrubbabel (zer-oob-baw-bel') Zerubbabel. the son bar (bar) a son, grandson, etc. -- old, son. of Shealtiel Sh'altiy'el (sheh-al-tee-ale') Shealtiel. and Jeshua Yeshuwa` (yay-shoo'-ah) Jeshua. the son bar (bar) a son, grandson, etc. -- old, son. of Jozadak Yowtsadaq (yo-tsaw-dawk') Jotsadak, an Israelite -- Jozadak. and began shre' (sher-ay') to free, separate; figuratively, to unravel, commence; by implication (of unloading beasts) to reside -- begin, dissolve, dwell, loose. to build bna' (ben-aw') to build -- build, make. the house bayith (bah-yith) house. of God 'elahh (el-aw') God -- God, god. which is at Jerusalem Yruwshalem (yer-oo-shaw-lame') (Chald) and with them `im (eem) by, from, like, to(-ward), with. were the prophets nbiy' (neb-ee') a prophet -- prophet. of God 'elahh (el-aw') God -- God, god. helping c`ad (seh-ad') to aid -- helping. themEzra 5:2 Multilingual Bible Esdras 5:2 French Esdras 5:2 Biblia Paralela 以 斯 拉 記 5:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |