New American Standard Bible (©1995) (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)King James Bible Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. American King James Version Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. American Standard Version Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. Douay-Rheims Bible Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. Darby Bible Translation Now what I write to you, behold, before God, I do not lie. English Revised Version Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. Webster's Bible Translation Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. World English Bible Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying. Young's Literal Translation And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς δέ γράφω ὑμεῖς ὁράω ἐνώπιον ὁ θεός ὅτι οὐ ψεύδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἃ δὲ γράφω ὑμῖν ἰδού, ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior Gálatas 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) (En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.) Gálatas 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento. Gálatas 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, no miento. Gálatas 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. Gálatas 1:20 Spanish: Modern y en cuanto a lo que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. Galates 1:20 French: Louis Segond (1910) Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. Galates 1:20 French: Darby Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. Galates 1:20 French: Martin (1744) Or dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point. Galates 1:20 French: Ostervald (1744) Or, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. Galater 1:20 German: Luther (1912) Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht! Galater 1:20 German: Luther (1545) Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht. Galater 1:20 German: Elberfelder (1871) Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich lüge nicht. 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 寫 給 你 們 的 不 是 謊 話 , 這 是 我 在 神 面 前 說 的 。 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 写 给 你 们 的 不 是 谎 话 , 这 是 我 在 神 面 前 说 的 。 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在 神面前我敢说,我写给你们的都不是谎话。 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在 神面前我敢說,我寫給你們的都不是謊話。 Now the things which I write unto you behold before God __ I lie not α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). γραφω verb - present active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ψευδομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular pseudomai  psyoo'-dom-ahee: to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood -- falsely, lie.Galatians 1:20 Multilingual Bible Galates 1:20 French Gálatas 1:20 Biblia Paralela 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |