Galatians 6:18

Amen
Christ
Grace
Jesus
Spirit
Spirits

Amen
Brethren
Brothers
Christ
Grace
Spirit
Spirits

Amen
Brethren
Brothers
Christ
Grace
Spirit
Spirits
<< Galatians 6:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

King James Bible
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

American King James Version
Brothers, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

American Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

Darby Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

English Revised Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.

Webster's Bible Translation
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

World English Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

Young's Literal Translation
The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brethren! Amen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά ὁ πνεῦμα ὑμεῖς ἀδελφός ἀμήν

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν ἀδελφοί· ἀμήν πρός Γαλάτας ἐγράφη ἀπό Ῥώμης

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἡ χάρις τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησου Χριστοῦ μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν, ἀδελφοί· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η χαρις του κυριου υμων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμηνμη γινωμεθα κενοδοξοι αλληλους προκαλουμενοι αλληλοις φθονουντες

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προς γαλατας εγραφη απο ρωμης]

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην [προς γαλατας εγραφη απο ρωμης]

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:18 Greek NT: Westcott/Hort
η χαρις του κυριου [ημων] ιησου χριστου μετα του πνευματος υμων αδελφοι αμην

Galatians 6:18 Hebrew Bible
חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עם רוחכם אחי אמן׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen

Gálatas 6:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

Gálatas 6:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes. Amén.

Gálatas 6:18 Spanish: Reina Valera (1909)
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

Gálatas 6:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hermanos, la gracia del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, sea con vuestro espíritu. Amén.

Gálatas 6:18 Spanish: Modern
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu, hermanos. Amén.

Galates 6:18 French: Louis Segond (1910)
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen!

Galates 6:18 French: Darby
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères! Amen.

Galates 6:18 French: Martin (1744)
Mes frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit; Amen!

Galates 6:18 French: Ostervald (1744)
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

Galater 6:18 German: Luther (1912)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen. {~}

Galater 6:18 German: Luther (1545)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit eurem Geist, liebe Brüder! Amen.

Galater 6:18 German: Elberfelder (1871)
Die Gnade unseres Herrn Jesu Christi sei mit eurem Geiste, Brüder! Amen.

加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
弟 兄 們 , 願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 在 你 們 心 裡 。 阿 們 !

加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
弟 兄 们 , 愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 在 你 们 心 里 。 阿 们 !

加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。

加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
弟兄們,願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在(“與你們同在”原文作“與你們的心靈同在”)。阿們。
Brethren the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit Amen __To the Galatians written from Rome


η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαρις  noun - nominative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματος  noun - genitive singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.

Galatians 6:18 Multilingual Bible

Galates 6:18 French

Gálatas 6:18 Biblia Paralela

加 拉 太 書 6:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amen
Christ
Grace
Jesus
Spirit
Spirits

Amen
Brethren
Brothers
Christ
Grace
Spirit
Spirits

Amen
Brethren
Brothers
Christ
Grace
Spirit
Spirits