Genesis 6:8

<< Genesis 6:8 >>

But Noah found grace in the eyes of the LORD
But Noah
Noach  (no'-akh)
rest; Noach, the patriarch of the flood -- Noah.
found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
grace
chen  (khane)
graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured.
in the eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

New American Standard Bible (©1995)
But Noah found favor in the eyes of the LORD.

King James Bible
But Noah found grace in the eyes of the LORD.

American King James Version
But Noah found grace in the eyes of the LORD.

American Standard Version
But Noah found favor in the eyes of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
But Noe found grace before the Lord.

Darby Bible Translation
But Noah found favour in the eyes of Jehovah.

English Revised Version
But Noah found grace in the eyes of the LORD.

Webster's Bible Translation
But Noah found grace in the eyes of the LORD.

World English Bible
But Noah found favor in Yahweh's eyes.

Young's Literal Translation
And Noah found grace in the eyes of Jehovah.

בראשית 6:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנֹ֕חַ מָ֥צָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ

בראשית 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונח מצא חן בעיני יהוה׃ פ

בראשית 6:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנֹחַ מָצָא חֵן בְּעֵינֵי יְהוָה׃ פ

בראשית 6:8 Hebrew Bible
ונח מצא חן בעיני יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Noe vero invenit gratiam coram Domino

Génesis 6:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Mas Noé halló gracia ante los ojos del SEÑOR.

Génesis 6:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero Noé halló gracia ante los ojos del SEÑOR.

Génesis 6:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.

Génesis 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero Noé halló gracia en los ojos del SEÑOR.

Génesis 6:8 Spanish: Modern
Pero Noé halló gracia ante los ojos de Jehovah.

Genèse 6:8 French: Louis Segond (1910)
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.

Genèse 6:8 French: Darby
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.

Genèse 6:8 French: Martin (1744)
Mais Noé trouva grâce devant l'Eternel.

Genèse 6:8 French: Ostervald (1744)
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Éternel.

1 Mose 6:8 German: Luther (1912)
Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN.

1 Mose 6:8 German: Luther (1545)
Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN.

1 Mose 6:8 German: Elberfelder (1871)
Noah aber fand Gnade in den Augen Jehovas.

創 世 記 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 挪 亞 在 耶 和 華 眼 前 蒙 恩 。

創 世 記 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 挪 亚 在 耶 和 华 眼 前 蒙 恩 。

創 世 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只有挪亚在耶和华眼前蒙恩。

創 世 記 6:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只有挪亞在耶和華眼前蒙恩。


Favor Favour Grace Noah

Eyes Favor Favour Found Grace Noah

Eyes Favor Favour Found Grace Noah

Genesis 6:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible