Haggai 1:4

Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
House
Houses
Lies
Paneled
Roofed
Ruin
Ruins
Time
Wainscoted
Waste
Yourselves

Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
Houses
Lie
Lies
Lieth
O
Paneled
Remains
Roofed
Ruin
Ruins
Wainscoted
Waste
Yourselves

Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
Houses
Lie
Lies
Lieth
O
Paneled
Remains
Roofed
Ruin
Ruins
Wainscoted
Waste
Yourselves
<< Haggai 1:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?"

King James Bible
Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?

American King James Version
Is it time for you, O you, to dwell in your paneled houses, and this house lie waste?

American Standard Version
Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?

Douay-Rheims Bible
Is it time for you to dwell in ceiled houses, and this house lie desolate?

Darby Bible Translation
Is it time for you that ye should dwell in your wainscoted houses, while this house lieth waste?

English Revised Version
Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste?

Webster's Bible Translation
Is it time for you, O ye, to dwell in your ceiled houses, and this house lie waste?

World English Bible
"Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?

Young's Literal Translation
Is it time for you -- you! To dwell in your covered houses, And this house to lie waste?

חגי 1:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃

חגי 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב׃

חגי 1:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב׃

חגי 1:4 Hebrew Bible
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid tempus vobis est ut habitetis in domibus laqueatis et domus ista deserta

Hageo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Es acaso tiempo para que vosotros habitéis en vuestras casas artesonadas mientras esta casa está desolada?

Hageo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Es acaso tiempo para que ustedes habiten en sus casas artesonadas mientras esta casa está desolada?"

Hageo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Es para vosotros tiempo, para vosotros, de morar en vuestras casas enmaderadas, y esta casa está desierta?

Hageo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Tenéis vosotros tiempo, vosotros, de morar en vuestras casas enmaderadas, y esta Casa est desierta?

Hageo 1:4 Spanish: Modern
¿Acaso es tiempo de que vosotros habitéis en vuestras casas enmaderadas mientras que esta casa está en ruinas?

Aggée 1:4 French: Louis Segond (1910)
Est-ce le temps pour vous d'habiter vos demeures lambrissées, Quand cette maison est détruite?

Aggée 1:4 French: Darby
Est-ce le temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, tandis que cette maison est dévastée?

Aggée 1:4 French: Martin (1744)
Est-il temps pour vous d'habiter dans vos maisons lambrissées, pendant que cette maison demeure désolée?

Aggée 1:4 French: Ostervald (1744)
Est-il temps pour vous d'habiter dans des maisons lambrissées, pendant que cette maison-là est en ruine?

Haggai 1:4 German: Luther (1912)
Aber eure Zeit ist da, daß ihr in getäfelten Häusern wohnt, und dies Haus muß wüst stehen?

Haggai 1:4 German: Luther (1545)
Aber eure Zeit ist da, daß ihr in getäfelten Häusern wohnet, und dies Haus muß wüst stehen?

Haggai 1:4 German: Elberfelder (1871)
Ist es für euch selbst Zeit, in euren getäfelten Häusern zu wohnen, während dieses Haus wüst liegt?

哈 該 書 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 殿 仍 然 荒 涼 , 你 們 自 己 還 住 天 花 板 的 房 屋 麼 ?

哈 該 書 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 殿 仍 然 荒 凉 , 你 们 自 己 还 住 天 花 板 的 房 屋 麽 ?

哈 該 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?”

哈 該 書 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”
Is it time for you O ye to dwell in your cieled houses and this house lie waste


Is it time
`eth  (ayth)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
for you O ye to dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in your cieled
caphan  (saw-fan')
to hide by covering; specifically, to roof (passive participle as noun, a roof) or wainscot; figuratively, to reserve -- cieled, cover, seated.
houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and this house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
lie waste
chareb  (khaw-rabe')
parched or ruined -- desolate, dry, waste.

Haggai 1:4 Multilingual Bible

Aggée 1:4 French

Hageo 1:4 Biblia Paralela

哈 該 書 1:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
House
Houses
Lies
Paneled
Roofed
Ruin
Ruins
Time
Wainscoted
Waste
Yourselves

Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
Houses
Lie
Lies
Lieth
O
Paneled
Remains
Roofed
Ruin
Ruins
Wainscoted
Waste
Yourselves

Ceiled
Cieled
Covered
Desolate
Dwell
Houses
Lie
Lies
Lieth
O
Paneled
Remains
Roofed
Ruin
Ruins
Wainscoted
Waste
Yourselves