New American Standard Bible (©1995) just as He says also in another passage, "YOU ARE A PRIEST FOREVER ACCORDING TO THE ORDER OF MELCHIZEDEK."King James Bible As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. American King James Version As he said also in another place, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. American Standard Version as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Douay-Rheims Bible As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech. Darby Bible Translation Even as also in another place he says, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec. English Revised Version as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek. Webster's Bible Translation As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. World English Bible As he says also in another place, "You are a priest forever, after the order of Melchizedek." Young's Literal Translation as also in another place He saith, 'Thou art a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καθώς καί ἐν ἕτερος λέγω σύ ἱερεύς εἰς ὁ αἰών κατά ὁ τάξις Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1550) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort καθως και εν ετερω λεγει συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech Hebreos 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) como también dice en otro pasaje: TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC. Hebreos 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) como también dice en otro pasaje: "TU ERES SACERDOTE PARA SIEMPRE SEGUN EL ORDEN DE MELQUISEDEC." Hebreos 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedec. Hebreos 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como también dice en otro lugar: Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. Hebreos 5:6 Spanish: Modern Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec. Hébreux 5:6 French: Louis Segond (1910) Comme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek. Hébreux 5:6 French: Darby comme il dit aussi dans un autre passage: "Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec"; Hébreux 5:6 French: Martin (1744) Comme il lui dit aussi en un autre endroit : tu es Sacrificateur éternellement selon l'ordre de Melchisédec. Hebraeer 5:6 German: Luther (1912) Wie er auch am andern Ort spricht: "Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks." Hebraeer 5:6 German: Luther (1545) Wie er auch am andern Ort spricht: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks. Hebraeer 5:6 German: Elberfelder (1871) Wie er auch an einer anderen Stelle sagt: "Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks." (Ps. 110,4) 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 如 經 上 又 有 一 處 說 : 你 是 照 著 麥 基 洗 德 的 等 次 永 遠 為 祭 司 。 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 如 经 上 又 有 一 处 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。 As he saith also in another place Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ετερω adjective - dative singular masculine heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. ιερευς noun - nominative singular masculine hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωνα noun - accusative singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ταξιν noun - accusative singular feminine taxis  tax'-is: regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity -- order. μελχισεδεκ proper noun Melchisedek  mel-khis-ed-ek': Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch -- Melchisedec.Hebrews 5:6 Multilingual Bible Hébreux 5:6 French Hebreos 5:6 Biblia Paralela 希 伯 來 書 5:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |