New American Standard Bible (©1995) A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress.King James Bible He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. American King James Version He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loves to oppress. American Standard Version He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. Douay-Rheims Bible He is like Chanaan, there is a deceitful balance in his hand, he hath loved oppression. Darby Bible Translation He is a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress. English Revised Version He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. Webster's Bible Translation He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress. World English Bible A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud. Young's Literal Translation Canaan! in his hand are balances of deceit! To oppress he hath loved. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Chanaan in manu eius statera dolosa calumniam dilexit Oseas 12:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, le gusta oprimir. Oseas 12:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A un mercader, en cuyas manos hay balanzas falsas, Le gusta oprimir. Oseas 12:7 Spanish: Reina Valera (1909) (H12-8) Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión. Oseas 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Es mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión. Oseas 12:7 Spanish: Modern Como mercader que tiene en su mano balanza falsa, él ama la opresión. Osée 12:7 French: Louis Segond (1910) Ephraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper. Osée 12:7 French: Darby (12:8) C'est un marchand; la fausse balance est dans sa main; il aime à extorquer. Osée 12:7 French: Martin (1744) [Ephraïm] est un marchand; il y a en sa main des balances trompeuses; il aime à faire des extorsions. Hosea 12:7 German: Luther (1912) (-) Aber Kanaan hat eine falsche Waage in seiner Hand und betrügt gern. Hosea 12:7 German: Luther (1545) So bekehre dich nun zu deinem Gott, halte Barmherzigkeit und Recht und hoffe stets auf deinen Gott! Hosea 12:7 German: Elberfelder (1871) Du denn, kehre um zu deinem Gott; bewahre Güte und Recht, und hoffe beständig auf deinen Gott. 何 西 阿 書 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 法 蓮 是 商 人 , 手 裡 有 詭 詐 的 天 平 , 愛 行 欺 騙 。 何 西 阿 書 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 法 莲 是 商 人 , 手 里 有 诡 诈 的 天 平 , 爱 行 欺 骗 。 He is a merchant the balances of deceit are in his hand he loveth to oppress He is a merchant Kna`an (ken-ah'-an) humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him -- Canaan, merchant, traffick. the balances mo'zen (mo-zane') (only in the dual) a pair of scales -- balances. of deceit mirmah (meer-maw') fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery. are in his hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), he loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. to oppress `ashaq (aw-shak') to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).Hosea 12:7 Multilingual Bible Osée 12:7 French Oseas 12:7 Biblia Paralela 何 西 阿 書 12:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |