Hosea 14:5

Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Israel
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh

Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Lebanon
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh

Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Lebanon
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh
<< Hosea 14:5 >>
New American Standard Bible (©1995)
I will be like the dew to Israel; He will blossom like the lily, And he will take root like the cedars of Lebanon.

King James Bible
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

American King James Version
I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

American Standard Version
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

Douay-Rheims Bible
I will be as the dew, Israel shall spring as the lily, and his root shall shoot forth as that of Libanus.

Darby Bible Translation
I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

English Revised Version
I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

Webster's Bible Translation
I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon.

World English Bible
I will be like the dew to Israel. He will blossom like the lily, and send down his roots like Lebanon.

Young's Literal Translation
I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon.

הושע 14:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֶהְיֶ֤ה כַטַּל֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל יִפְרַ֖ח כַּשֹּֽׁושַׁנָּ֑ה וְיַ֥ךְ שָׁרָשָׁ֖יו כַּלְּבָנֹֽון׃

הושע 14:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון׃

הושע 14:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶהְיֶה כַטַּל לְיִשְׂרָאֵל יִפְרַח כַּשֹּׁושַׁנָּה וְיַךְ שָׁרָשָׁיו כַּלְּבָנֹון׃

הושע 14:5 Hebrew Bible
אהיה כטל לישראל יפרח כשושנה ויך שרשיו כלבנון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(14-6) ero quasi ros Israhel germinabit quasi lilium et erumpet radix eius ut Libani

Oseas 14:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Seré como rocío para Israel; florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como los cedros del Líbano.

Oseas 14:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Seré como rocío para Israel; Florecerá como lirio, Y extenderá sus raíces como los cedros del Líbano.

Oseas 14:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo seré á Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano.

Oseas 14:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo seré a Israel como rocío; él florecerá como lirio, y extenderá sus raíces como el Líbano.

Oseas 14:5 Spanish: Modern
Yo seré a Israel como el rocío; él florecerá como lirio y echará sus raíces como el Líbano.

Osée 14:5 French: Louis Segond (1910)
Je serai comme la rosée pour Israël, Il fleurira comme le lis, Et il poussera des racines comme le Liban.

Osée 14:5 French: Darby
Je serai pour Israël comme la rosée; il fleurira comme le lis, et il poussera ses racines comme le Liban.

Osée 14:5 French: Martin (1744)
Je serai comme une rosée à Israël ; il fleurira comme le lis, et jettera ses racines comme [les arbres] du Liban.

Osée 14:5 French: Ostervald (1744)
Je serai comme une rosée pour Israël. Il fleurira comme le lis, et il jettera des racines comme le Liban.

Hosea 14:5 German: Luther (1912)
Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose, und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie der Libanon

Hosea 14:5 German: Luther (1545)
Ich will Israel wie ein Tau sein, daß er soll blühen wie eine Rose; und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie Libanon,

Hosea 14:5 German: Elberfelder (1871)
Ich werde für Israel sein wie der Tau: blühen soll es wie die Lilie, und Wurzeln schlagen wie der Libanon.

何 西 阿 書 14:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 向 以 色 列 如 甘 露 ; 他 必 如 百 合 花 開 放 , 如 利 巴 嫩 的 樹 木 扎 根 。

何 西 阿 書 14:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 向 以 色 列 如 甘 露 ; 他 必 如 百 合 花 开 放 , 如 利 巴 嫩 的 树 木 扎 根 。

何 西 阿 書 14:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我对以色列要像甘露,他必像百合花开放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏树。

何 西 阿 書 14:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我對以色列要像甘露,他必像百合花開放;他要扎根,如黎巴嫩的香柏樹。
I will be as the dew unto Israel he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon


I will be as the dew
tal  (tal)
dew (as covering vegetation) -- dew.
unto Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
he shall grow
parach  (paw-rakh')
to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish
as the lily
shuwshan  (shoo-shan')
a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim.
and cast forth
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
his roots
sheresh  (sheh'-resh)
a root -- bottom, deep, heel, root.
as Lebanon
Lbanown  (leb-aw-nohn')
(the) white mountain (from its snow); Lebanon, a mountain range in Palestine -- Lebanon.

Hosea 14:5 Multilingual Bible

Osée 14:5 French

Oseas 14:5 Biblia Paralela

何 西 阿 書 14:5 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Israel
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh

Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Lebanon
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh

Blossom
Cast
Cedar
Cedars
Dew
Flourisheth
Flowers
Forth
Grow
Lebanon
Lily
Poplar
Root
Roots
Strike
Striketh