Hosea 2:1

Ammi
Loved
Obtained
Pity
Sister
Sisters

Ammi
Brethren
Brother
Brothers
Loved
Obtained
Pity
Ruhamah
Sister
Sisters

Ammi
Brethren
Brother
Brothers
Loved
Obtained
Pity
Ruhamah
Sister
Sisters
<< Hosea 2:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."

King James Bible
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

American King James Version
Say you to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

American Standard Version
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

Douay-Rheims Bible
Say ye to your brethren: You are my people, and to your sister: Thou hast obtained mercy.

Darby Bible Translation
Say unto your brethren Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

English Revised Version
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

Webster's Bible Translation
Say ye to your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

World English Bible
"Say to your brothers, 'My people!' and to your sisters, 'My loved one!'

Young's Literal Translation
'Say ye to your brethren -- Ammi, And to your sisters -- Ruhamah.

הושע 2:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִמְר֥וּ לַאֲחֵיכֶ֖ם עַמִּ֑י וְלַאֲחֹֽותֵיכֶ֖ם רֻחָֽמָה׃

הושע 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה׃

הושע 2:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִמְרוּ לַאֲחֵיכֶם עַמִּי וְלַאֲחֹותֵיכֶם רֻחָמָה׃

הושע 2:1 Hebrew Bible
אמרו לאחיכם עמי ולאחותיכם רחמה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicite fratribus vestris Populus meus et sorori vestrae Misericordiam consecuta

Oseas 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Decid a vuestros hermanos: Ammí, y a vuestras hermanas: Ruhamá.

Oseas 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Digan a sus hermanos: "Ammí (Pueblo Mío)," y a sus hermanas: "Ruhamá (Compadecida)."

Oseas 2:1 Spanish: Reina Valera (1909)
DECID á vuestros hermanos, Ammi, y vuestras hermanas, Ruhama:

Oseas 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Decid a vuestros hermanos, Ammi, y vuestras hermanas, Ruhama:

Oseas 2:1 Spanish: Modern
Decid a vuestros hermanos: Ammí, y a vuestras hermanas: Rujama.

Osée 2:1 French: Louis Segond (1910)
Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Ruchama!

Osée 2:1 French: Darby
Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Rukhama!

Osée 2:1 French: Martin (1744)
Appelez vos frères Hammi, et vos sœurs Ruhama.

Osée 2:1 French: Ostervald (1744)
Dites à vos frères: Ammi (mon peuple)! et à vos sœurs: Ruchama (dont on a pitié)!

Hosea 2:1 German: Luther (1912)
Sagt euren Brüdern, sie seien mein Volk, und zu eurer Schwester, sie sei in Gnaden.

Hosea 2:1 German: Luther (1545)
Saget euren Brüdern, sie sind mein Volk; und zu eurer Schwester, sie sei in Gnaden.

Hosea 2:1 German: Elberfelder (1871)
Sprechet zu euren Brüdern: Mein Volk (Hebr. Ammi,) und zu euren Schwestern: Begnadigte (Hebr. Ruchama.)

何 西 阿 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 稱 你 們 的 弟 兄 為 阿 米 ( 就 是 我 民 的 意 思 ) , 稱 你 們 的 姊 妹 為 路 哈 瑪 ( 就 是 蒙 憐 憫 的 意 思 ) 。

何 西 阿 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 称 你 们 的 弟 兄 为 阿 米 ( 就 是 我 民 的 意 思 ) , 称 你 们 的 姊 妹 为 路 哈 玛 ( 就 是 蒙 怜 悯 的 意 思 ) 。

何 西 阿 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
不忠的后果

何 西 阿 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
不忠的後果“你們要對你們的兄弟說:‘我的子民’;要對你們的姊妹說:‘蒙憐憫的’。
Say ye unto your brethren Ammi and to your sisters Ruhamah


Say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
ye unto your brethren
'ach  (awkh)
a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other.
Ammi
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and to your sisters
'achowth  (aw-khoth')
a sister (used very widely, literally and figuratively) -- (an-)other, sister, together.
Ruhamah
racham  (raw-kham')
to fondle; by implication, to love, especially to compassionate

Hosea 2:1 Multilingual Bible

Osée 2:1 French

Oseas 2:1 Biblia Paralela

何 西 阿 書 2:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ammi
Loved
Obtained
Pity
Sister
Sisters

Ammi
Brethren
Brother
Brothers
Loved
Obtained
Pity
Ruhamah
Sister
Sisters

Ammi
Brethren
Brother
Brothers
Loved
Obtained
Pity
Ruhamah
Sister
Sisters