Isaiah 14:10

Feeble
Powerless
Respond
Speak
Weak

Feeble
Hast
Powerless
Respond
Speak
Weak

Feeble
Hast
Powerless
Respond
Speak
Weak
<< Isaiah 14:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
"They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us.

King James Bible
All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

American King James Version
All they shall speak and say to you, Are you also become weak as we? are you become like to us?

American Standard Version
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

Douay-Rheims Bible
All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us.

Darby Bible Translation
All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us!

English Revised Version
All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us?

Webster's Bible Translation
All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us?

World English Bible
They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?"

Young's Literal Translation
All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like!

ישעה 14:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֻּלָּ֣ם יַֽעֲנ֔וּ וְיֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ גַּם־אַתָּ֛ה חֻלֵּ֥יתָ כָמֹ֖ונוּ אֵלֵ֥ינוּ נִמְשָֽׁלְתָּ׃

ישעה 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כלם יענו ויאמרו אליך גם־אתה חלית כמונו אלינו נמשלת׃

ישעה 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֻּלָּם יַעֲנוּ וְיֹאמְרוּ אֵלֶיךָ גַּם־אַתָּה חֻלֵּיתָ כָמֹונוּ אֵלֵינוּ נִמְשָׁלְתָּ׃

ישעה 14:10 Hebrew Bible
כלם יענו ויאמרו אליך גם אתה חלית כמונו אלינו נמשלת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
universi respondebunt et dicent tibi et tu vulneratus es sicut nos nostri similis effectus es

Isaías 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Todos ellos responderán y te dirán: ``También tú has sido debilitado como nosotros, has venido a ser semejante a nosotros.

Isaías 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos ellos responderán y te dirán: 'También tú has sido debilitado como nosotros, Has venido a ser semejante a nosotros.

Isaías 14:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste?

Isaías 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste?

Isaías 14:10 Spanish: Modern
Todos ellos responderán y te dirán: '¿También tú te has debilitado como nosotros y has llegado a ser como nosotros?'

Ésaïe 14:10 French: Louis Segond (1910)
Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous!

Ésaïe 14:10 French: Darby
Tous, ils prendront la parole et te diront: Toi aussi, tu as été rendu faible, comme nous; tu es devenu semblable à nous.

Ésaïe 14:10 French: Martin (1744)
Eux tous prendront la parole, et te diront; tu as été aussi affaibli que nous; tu as été rendu semblable à nous;

Jesaja 14:10 German: Luther (1912)
daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: "Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns."

Jesaja 14:10 German: Luther (1545)
daß dieselbigen alle umeinander reden und sagen zu dir: Du bist auch geschlagen, gleichwie wir, und gehet dir wie uns.

Jesaja 14:10 German: Elberfelder (1871)
Sie alle heben an und sagen zu dir: "Auch du bist kraftlos geworden wie wir, bist uns gleich geworden!"

以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 都 要 發 言 對 你 說 : 你 也 變 為 軟 弱 像 我 們 一 樣 嗎 ? 你 也 成 了 我 們 的 樣 子 嗎 ?

以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 都 要 发 言 对 你 说 : 你 也 变 为 软 弱 像 我 们 一 样 吗 ? 你 也 成 了 我 们 的 样 子 吗 ?
All they shall speak and say unto thee Art thou also become weak as we art thou become like unto us


All they shall speak
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
and say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto thee Art thou also become weak
chalah  (khaw-law')
to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat
as we art thou become like
mashal  (maw-shal')
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
unto us

Isaiah 14:10 Multilingual Bible

Ésaïe 14:10 French

Isaías 14:10 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Feeble
Powerless
Respond
Speak
Weak

Feeble
Hast
Powerless
Respond
Speak
Weak

Feeble
Hast
Powerless
Respond
Speak
Weak