New American Standard Bible (©1995) "They will all respond and say to you, 'Even you have been made weak as we, You have become like us.King James Bible All they shall speak and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? American King James Version All they shall speak and say to you, Are you also become weak as we? are you become like to us? American Standard Version All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? Douay-Rheims Bible All shall answer, and say to thee: Thou also art wounded as well as we, thou art become like unto us. Darby Bible Translation All of them shall answer and say unto thee, Art thou also become powerless as we; art thou become like unto us! English Revised Version All they shall answer and say unto thee, Art thou also become weak as we? art thou become like unto us? Webster's Bible Translation All they shall speak and say to thee, Art thou also become weak as we? Art thou become like us? World English Bible They all will answer and ask you, "Have you also become as weak as we are? Have you become like us?" Young's Literal Translation All of them answer and say unto thee, Even thou hast become weak like us! Unto us thou hast become like! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata universi respondebunt et dicent tibi et tu vulneratus es sicut nos nostri similis effectus es Isaías 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos ellos responderán y te dirán: ``También tú has sido debilitado como nosotros, has venido a ser semejante a nosotros. Isaías 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos ellos responderán y te dirán: 'También tú has sido debilitado como nosotros, Has venido a ser semejante a nosotros. Isaías 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste? Isaías 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Todos ellos darán voces, y te dirán: ¿Tú también enfermaste como nosotros, y como nosotros fuiste? Isaías 14:10 Spanish: Modern Todos ellos responderán y te dirán: '¿También tú te has debilitado como nosotros y has llegado a ser como nosotros?' Ésaïe 14:10 French: Louis Segond (1910) Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous! Ésaïe 14:10 French: Darby Tous, ils prendront la parole et te diront: Toi aussi, tu as été rendu faible, comme nous; tu es devenu semblable à nous. Ésaïe 14:10 French: Martin (1744) Eux tous prendront la parole, et te diront; tu as été aussi affaibli que nous; tu as été rendu semblable à nous; Jesaja 14:10 German: Luther (1912) daß dieselben alle umeinander reden und sagen zu dir: "Du bist auch geschlagen gleichwie wir, und es geht dir wie uns." Jesaja 14:10 German: Luther (1545) daß dieselbigen alle umeinander reden und sagen zu dir: Du bist auch geschlagen, gleichwie wir, und gehet dir wie uns. Jesaja 14:10 German: Elberfelder (1871) Sie alle heben an und sagen zu dir: "Auch du bist kraftlos geworden wie wir, bist uns gleich geworden!" 以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 都 要 發 言 對 你 說 : 你 也 變 為 軟 弱 像 我 們 一 樣 嗎 ? 你 也 成 了 我 們 的 樣 子 嗎 ? 以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 都 要 发 言 对 你 说 : 你 也 变 为 软 弱 像 我 们 一 样 吗 ? 你 也 成 了 我 们 的 样 子 吗 ? All they shall speak and say unto thee Art thou also become weak as we art thou become like unto us All they shall speak `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto thee Art thou also become weak chalah (khaw-law') to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat as we art thou become like mashal (maw-shal') to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble unto usIsaiah 14:10 Multilingual Bible Ésaïe 14:10 French Isaías 14:10 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 14:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |