Isaiah 19:7

Brink
Brooks
Dried
Driven
Dry
Edge
End
Exposed
Field
Fields
Grass-Lands
Meadows
Mouth
Nile
Paper
Parched
Planted
Plants
Reeds
River
Sown
Wind
Wither

Along
Banks
Bare
Blow
Brink
Brook
Brooks
Bulrushes
Dried
Driven
Dry
Edge
Exposed
Field
Fields
Grass-lands
Meadows
Mosses
Mouth
Nile
Paper
Paper-reeds
Parched
Places
Planted
Reeds
River
Sown
Wind
Wither
Withered

Along
Banks
Bare
Blow
Brink
Brook
Brooks
Bulrushes
Dried
Driven
Dry
Edge
Exposed
Field
Fields
Grass-lands
Meadows
Mosses
Mouth
Nile
Paper
Paper-reeds
Parched
Places
Planted
Reeds
River
Sown
Wind
Wither
Withered
<< Isaiah 19:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.

King James Bible
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.

American King James Version
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.

American Standard Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.

Douay-Rheims Bible
The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.

Darby Bible Translation
The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no more.

English Revised Version
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.

Webster's Bible Translation
The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.

World English Bible
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.

Young's Literal Translation
Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.

ישעה 19:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עָרֹ֥ות עַל־יְאֹ֖ור עַל־פִּ֣י יְאֹ֑ור וְכֹל֙ מִזְרַ֣ע יְאֹ֔ור יִיבַ֥שׁ נִדַּ֖ף וְאֵינֶֽנּוּ׃

ישעה 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ערות על־יאור על־פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו׃

ישעה 19:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עָרֹות עַל־יְאֹור עַל־פִּי יְאֹור וְכֹל מִזְרַע יְאֹור יִיבַשׁ נִדַּף וְאֵינֶנּוּ׃

ישעה 19:7 Hebrew Bible
ערות על יאור על פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
nudabitur alveus rivi a fonte suo et omnis sementis inrigua siccabitur arescet et non erit

Isaías 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Las cañas junto al río, a orillas del Nilo, y todos los sembrados junto al Nilo se secarán, serán esparcidos, y no serán más.

Isaías 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Las cañas junto al río, a orillas del Nilo, Y todos los sembrados junto al Nilo Se secarán, serán esparcidos, y no existirán más.

Isaías 19:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Las verduras de junto al río, de junto á la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán.

Isaías 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Las verduras de junto al río, de junto a la ribera del río, y toda sementera del río, se secarán, se perderán, y no serán.

Isaías 19:7 Spanish: Modern
Los arbustos junto al Nilo, junto a la ribera del Nilo, y todos los sembrados del Nilo se secarán; serán arrebatados y desaparecerán.

Ésaïe 19:7 French: Louis Segond (1910)
Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l'embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra.

Ésaïe 19:7 French: Darby
Les prairies sur le Nil, sur le bord du Nil, et tout ce qui est ensemencé le long du Nil, tout se desséchera, se réduira en poussière et ne sera plus.

Ésaïe 19:7 French: Martin (1744)
Les prairies qui sont près des ruisseaux, et sur l'embouchure du fleuve, et tout ce qui aura été semé le long des ruisseaux, séchera, sera jeté loin, et ne sera plus.

Jesaja 19:7 German: Luther (1912)
und das Gras an den Wassern wird verstieben, und alle Saat am Wasser wird verdorren und zunichte werden.

Jesaja 19:7 German: Luther (1545)
und das Gras an den Wassern verstieben, und alle Saat am Wasser wird verwelken und zunichte werden.

Jesaja 19:7 German: Elberfelder (1871)
Die Auen am Nil, am Ufer des Nil, und jedes Saatfeld am Nil verdorrt, zerstiebt und ist nicht mehr.

以 賽 亞 書 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
靠 尼 羅 河 旁 的 草 田 , 並 沿 尼 羅 河 所 種 的 田 , 都 必 枯 乾 。 莊 稼 被 風 吹 去 , 歸 於 無 有 。

以 賽 亞 書 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
靠 尼 罗 河 旁 的 草 田 , 并 沿 尼 罗 河 所 种 的 田 , 都 必 枯 乾 。 庄 稼 被 风 吹 去 , 归 於 无 有 。
The paper reeds by the brooks by the mouth of the brooks and every thing sown by the brooks shall wither be driven away and be no more


The paper reeds
`arah  (aw-raw')
a naked (i.e. level) plot -- paper reed.
by the brooks
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
by the mouth
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of the brooks
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and every thing sown
mizra`  (miz-raw')
a planted field -- thing sown.
by the brooks
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
shall wither
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
be driven away
nadaph  (naw-daf')
to shove asunder, i.e. disperse -- drive (away, to and fro), thrust down, shaken, tossed to and fro.
and be no more

Isaiah 19:7 Multilingual Bible

Ésaïe 19:7 French

Isaías 19:7 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 19:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Brink
Brooks
Dried
Driven
Dry
Edge
End
Exposed
Field
Fields
Grass-Lands
Meadows
Mouth
Nile
Paper
Parched
Planted
Plants
Reeds
River
Sown
Wind
Wither

Along
Banks
Bare
Blow
Brink
Brook
Brooks
Bulrushes
Dried
Driven
Dry
Edge
Exposed
Field
Fields
Grass-lands
Meadows
Mosses
Mouth
Nile
Paper
Paper-reeds
Parched
Places
Planted
Reeds
River
Sown
Wind
Wither
Withered

Along
Banks
Bare
Blow
Brink
Brook
Brooks
Bulrushes
Dried
Driven
Dry
Edge
Exposed
Field
Fields
Grass-lands
Meadows
Mosses
Mouth
Nile
Paper
Paper-reeds
Parched
Places
Planted
Reeds
River
Sown
Wind
Wither
Withered