New American Standard Bible (©1995) Her gain and her harlot's wages will be set apart to the LORD; it will not be stored up or hoarded, but her gain will become sufficient food and choice attire for those who dwell in the presence of the LORD.King James Bible And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. American King James Version And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. American Standard Version And her merchandise and her hire shall be holiness to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat sufficiently, and for durable clothing. Douay-Rheims Bible And her merchandise and her hire shall be sanctified to the Lord: they shall not be kept in store, nor laid up: for her merchandise shall be for them that shall dwell before the Lord, that they may eat unto fulness, and be clothed for a continuance. Darby Bible Translation And her merchandise and her hire shall be holy to Jehovah: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before Jehovah, to eat and be sufficed, and for excellent clothing. English Revised Version And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing. Webster's Bible Translation And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, for sufficient food, and for durable clothing. World English Bible Her merchandise and her wages will be holiness to Yahweh. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before Yahweh, to eat sufficiently, and for durable clothing. Young's Literal Translation And her merchandise and her gift have been holy to Jehovah, Not treasured up nor stored, For to those sitting before Jehovah is her merchandise, To eat to satiety, and for a lasting covering! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et erunt negotiatio eius et mercedes eius sanctificatae Domino non condentur neque reponentur quia his qui habitaverint coram Domino erit negotiatio eius ut manducent in saturitatem et vestiantur usque ad vetustatem Isaías 23:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sus ganancias y su paga de ramera serán consagradas al SEÑOR; no serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del SEÑOR. Isaías 23:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero sus ganancias y su paga de ramera serán consagradas al SEÑOR. No serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquéllos que habiten en la presencia del SEÑOR. Isaías 23:18 Spanish: Reina Valera (1909) Mas su negociación y su ganancia será consagrada á Jehová: no se guardará ni se atesorará, porque su negociación será para los que estuvieren delante de Jehová, para que coman hasta hartarse, y vistan honradamente. Isaías 23:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas su negociación, y su ganancia será consagrada al SEÑOR; no se guardará ni se atesorará, porque su negociación será para los que estuvieren delante del SEÑOR, para que coman hasta saciarse, y vistan honradamente. Isaías 23:18 Spanish: Modern Pero su ganancia y su paga estarán consagradas a Jehovah. No serán atesoradas ni acumuladas; porque sus mercancías serán para los que habiten delante de Jehovah, para que coman hasta saciarse y se vistan de ropas finas. Ésaïe 23:18 French: Louis Segond (1910) Mais son gain et son salaire impur seront consacrés à l'Eternel, Ils ne seront ni entassés ni conservés; Car son gain fournira pour ceux qui habitent devant l'Eternel Une nourriture abondante et des vêtements magnifiques. Ésaïe 23:18 French: Darby Et ses marchandises et les présents qu'on lui fera seront saints, consacrés à l'Éternel; ils ne seront pas accumulés et ils ne seront pas amassés; car sa marchandise sera pour ceux qui demeurent devant l'Éternel, afin qu'ils mangent et soient rassasiés, et afin qu'ils aient des vêtements magnifiques. Ésaïe 23:18 French: Martin (1744) Et son trafic et son salaire sera sanctifié à l'Eternel; il n'en sera rien réservé, ni serré; car son trafic sera pour ceux qui habitent en la présence de l'Eternel, pour en manger jusques à être rassasiés, et pour avoir des habits de longue durée. Jesaja 23:18 German: Luther (1912) Aber ihr Kaufhandel und Hurenlohn werden dem HERRN heilig sein. Man wird sie nicht wie Schätze sammeln noch verbergen; sondern die vor dem HERRN wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet seien. Jesaja 23:18 German: Luther (1545) Aber ihr Kaufhandel und Hurenlohn werden dem HERRN heilig sein. Man wird sie nicht zu Schatz sammeln noch verbergen, sondern die vor dem HERRN wohnen, werden ihr Kaufgut haben, daß sie essen und satt werden und wohl bekleidet sein. Jesaja 23:18 German: Elberfelder (1871) Und ihr Erwerb und ihr Hurenlohn wird Jehova heilig sein; er wird nicht aufgehäuft und nicht aufbewahrt werden; sondern ihr Erwerb wird für die sein, die vor Jehova wohnen, damit sie essen bis zur Sättigung und prächtig gekleidet seien. 以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 貨 財 和 利 息 要 歸 耶 和 華 為 聖 , 必 不 積 攢 存 留 ; 因 為 他 的 貨 財 必 為 住 在 耶 和 華 面 前 的 人 所 得 , 使 他 們 吃 飽 , 穿 耐 久 的 衣 服 。 以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 货 财 和 利 息 要 归 耶 和 华 为 圣 , 必 不 积 攒 存 留 ; 因 为 他 的 货 财 必 为 住 在 耶 和 华 面 前 的 人 所 得 , 使 他 们 吃 饱 , 穿 耐 久 的 衣 服 。 And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD it shall not be treasured nor laid up for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD to eat sufficiently and for durable clothing And her merchandise cachar (sakh'-ar) profit (from trade) -- merchandise. and her hire 'ethnan (eth-nan') a gift (as the price of harlotry or idolatry) -- hire, reward. shall be holiness qodesh (ko'-desh) a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity -- consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, (most) holy (day, portion, thing), saint, sanctuary. to the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. it shall not be treasured 'atsar (aw-tsar') to store up -- (lay up in) store, + (make) treasure(-r). nor laid up chacan (khaw-san') to (be) compact; by implication, to hoard -- lay up. for her merchandise cachar (sakh'-ar) profit (from trade) -- merchandise. shall be for them that dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. sufficiently sob`ah (sob-aw') satiety -- (to have) enough, till...be full, (un-)satiable, satisfy, sufficiently. and for durable `athiyq (aw-theek') antique, i.e. venerable or splendid -- durable. clothing mkacceh (mek-as-seh') a covering, i.e. garment; specifically, a coverlet (for a bed), an awning (from the sun); also the omentum (as covering the intestines) -- clothing, to cover, that which covereth.Isaiah 23:18 Multilingual Bible Ésaïe 23:18 French Isaías 23:18 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 23:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |