New American Standard Bible (©1995) Is this your jubilant city, Whose origin is from antiquity, Whose feet used to carry her to colonize distant places?King James Bible Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. American King James Version Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her afar off to sojourn. American Standard Version Is this your joyous city , whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn? Douay-Rheims Bible Is not this your city, which gloried from of old in her antiquity? her feet shall carry her afar off to sojourn. Darby Bible Translation Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? Her feet shall carry her afar off to sojourn. English Revised Version Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her afar off to sojourn? Webster's Bible Translation Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days? her own feet shall carry her far off to sojourn. World English Bible Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel? Young's Literal Translation Is this your exulting one? From the days of old is her antiquity, Carry her do her own feet afar off to sojourn. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid non haec vestra est quae gloriabatur a diebus pristinis in antiquitate sua ducent eam pedes sui longe ad peregrinandum Isaías 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Es ésta vuestra ciudad divertida cuyos días se remontan a la antigüedad, cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes? Isaías 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Es ésta su ciudad divertida Cuyos días se remontan a la antigüedad, Cuyos pies la llevaban a establecerse en lugares distantes? Isaías 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán á peregrinar lejos. Isaías 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, su antigüedad de muchos días? Sus pies la llevarán a peregrinar lejos. Isaías 23:7 Spanish: Modern ¿No era ésta vuestra ciudad alegre, cuyo origen es de gran antigüedad, cuyos pies la llevaron a residir en lugares lejanos? Ésaïe 23:7 French: Louis Segond (1910) Est-ce là votre ville joyeuse? Elle avait une origine antique, Et ses pieds la mènent séjourner au loin. Ésaïe 23:7 French: Darby Est-ce là votre ville joyeuse, qui avait son origine dès les jours d'autrefois? Ses pieds la porteront pour demeurer au loin en étrangère. Ésaïe 23:7 French: Martin (1744) N'est-ce pas ici votre [ville] qui s'égayait? celle dont l'ancienneté est de fort longtemps sera portée bien loin par ses propres pieds, pour séjourner en un pays étranger. Jesaja 23:7 German: Luther (1912) Ist das eure fröhliche Stadt, die sich ihres Alters rühmte? Ihre Füße werden sie wegführen, zu wallen. Jesaja 23:7 German: Luther (1545) Ist das eure fröhliche Stadt, die sich ihres Alters rühmete? Ihre Füße werden sie ferne wegführen zu wallen. Jesaja 23:7 German: Elberfelder (1871) Ist das eure frohlockende Stadt, (So ergeht es euch, du Frohlockende) deren Ursprung aus den Tagen der Vorzeit ist, welche ihre Füße tragen, um in der Ferne zu weilen? (O. trugen, um in der Ferne sich anzusiedeln) 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 是 你 們 歡 樂 的 城 , 從 上 古 而 有 的 嗎 ? 其 中 的 居 民 往 遠 方 寄 居 。 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 是 你 们 欢 乐 的 城 , 从 上 古 而 有 的 吗 ? 其 中 的 居 民 往 远 方 寄 居 。 Is this your joyous city whose antiquity is of ancient days her own feet shall carry her afar off to sojourn Is this your joyous `alliyz (al-leez') exultant -- joyous, (that) rejoice(-ing) city whose antiquity qadmah (kad-maw') priority (in time); also used adverbially (before) -- afore, antiquity, former (old) estate. is of ancient qedem (keh'-dem) the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward) days yowm (yome) a day (as the warm hours), her own feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. shall carry yabal (yaw-bal') to flow; causatively, to bring (especially with pomp) -- bring (forth), carry, lead (forth). her afar off rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) to sojourn guwr (goor) to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid)Isaiah 23:7 Multilingual Bible Ésaïe 23:7 French Isaías 23:7 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 23:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |