New American Standard Bible (©1995) And I will make mere lads their princes, And capricious children will rule over them,King James Bible And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. American King James Version And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. American Standard Version And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. Douay-Rheims Bible And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them. Darby Bible Translation And I will appoint youths as their princes, and children shall rule over them. English Revised Version And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. Webster's Bible Translation And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them. World English Bible I will give boys to be their princes, and children shall rule over them. Young's Literal Translation And I have made youths their heads, And sucklings rule over them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis Isaías 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Les daré muchachos por príncipes, y niños caprichosos gobernarán sobre ellos. Isaías 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Les daré muchachos por príncipes, Y niños caprichosos gobernarán sobre ellos. Isaías 3:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondréles mozos por príncipes, y muchachos serán sus señores. Isaías 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y les pondrá niños por príncipes, y muchachos serán sus señores. Isaías 3:4 Spanish: Modern Les pondré muchachos por magistrados, y los caprichosos se enseñorearán de ellos. Ésaïe 3:4 French: Louis Segond (1910) Je leur donnerai des jeunes gens pour chefs, Et des enfants domineront sur eux. Ésaïe 3:4 French: Darby Et je leur donnerai des jeunes gens pour être leurs princes, et de petits enfants domineront sur eux; Ésaïe 3:4 French: Martin (1744) Et je leur donnerai de jeunes gens pour gouverneurs, et des enfants domineront sur eux. Jesaja 3:4 German: Luther (1912) Und ich will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen. Jesaja 3:4 German: Luther (1545) Und will ihnen Jünglinge zu Fürsten geben, und Kindische sollen über sie herrschen. Jesaja 3:4 German: Elberfelder (1871) Und ich werde Jünglinge zu ihren Fürsten machen, und Buben sollen über sie herrschen. 以 賽 亞 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 說 : 我 必 使 孩 童 作 他 們 的 首 領 , 使 嬰 孩 轄 管 他 們 。 以 賽 亞 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 说 : 我 必 使 孩 童 作 他 们 的 首 领 , 使 婴 孩 辖 管 他 们 。 And I will give children to be their princes and babes shall rule over them And I will give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) children na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). to be their princes sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. and babes ta`aluwl (tah-al-ool') caprice (as a fit coming on), i.e. vexation; concretely a tyrant -- babe, delusion. shall rule mashal (maw-shal') to rule -- (have, make to have) dominion, governor, indeed, reign, (bear, cause to, have) rule(-ing, -r), have power. over themIsaiah 3:4 Multilingual Bible Ésaïe 3:4 French Isaías 3:4 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 3:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |