New American Standard Bible (©1995) Now go, write it on a tablet before them And inscribe it on a scroll, That it may serve in the time to come As a witness forever.King James Bible Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: American King James Version Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: American Standard Version Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever. Douay-Rheims Bible Now therefore go in and write for them upon box, and note it diligently in a book, and it shall be in the latter days for a testimony for ever. Darby Bible Translation Now go, write it before them on a tablet, and record it in a book, that it may be for the time to come, as a witness for ever, English Revised Version Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever. Webster's Bible Translation Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever: World English Bible Now go, write it before them on a tablet, and inscribe it in a book, that it may be for the time to come forever and ever. Young's Literal Translation No, go in, write it on a tablet with them, And on a book engrave it, And it is for a latter day, for a witness unto the age, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ingressus scribe eis super buxum et in libro diligenter exara illud et erit in die novissimo in testimonium usque ad aeternum Isaías 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora ve, escríbelo en una tablilla delante de ellos y grábalo en un rollo, para que sirva en el día postrero como testigo para siempre. Isaías 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora ve, escríbelo en una tablilla delante de ellos Y grábalo en un rollo, Para que sirva en el día postrero Como testigo para siempre. Isaías 30:8 Spanish: Reina Valera (1909) Ve pues ahora, y escribe esta visión en una tabla delante de ellos, y asiéntala en un libro, para que quede hasta el postrero día, para siempre por todos los siglos. Isaías 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ve, pues, ahora, y escribe esta visión en una tabla delante de ellos; y asiéntala en un libro, para que quede hasta el postrero día, para siempre, por todos los siglos. Isaías 30:8 Spanish: Modern Ahora ven y escribe esta visión en una tablilla, delante de ellos. Grábala en un libro para que se conserve como testimonio perpetuo hasta el día final. Ésaïe 30:8 French: Louis Segond (1910) Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave-les dans un livre, Afin qu'elles subsistent dans les temps à venir, Eternellement et à perpétuité. Ésaïe 30:8 French: Darby Maintenant viens, écris-le sur une table devant eux, et inscris-le dans un livre (et ce sera pour le jour à venir, en témoignage à toujours), Ésaïe 30:8 French: Martin (1744) Entre [donc] maintenant, et l'écris en leur présence sur une table, et rédige-le par écrit dans un livre,afin que cela demeure pour le temps à venir, à perpétuité, à jamais; Ésaïe 30:8 French: Ostervald (1744) Va maintenant, grave-le sur une table en leur présence, et écris-le dans un livre, afin que cela demeure pour le temps à venir, à toujours et à perpétuité; Jesaja 30:8 German: Luther (1912) So gehe nun hin und schreib es ihnen vor auf eine Tafel und zeichne es in ein Buch, daß es bleibe für und für ewiglich. {~} Jesaja 30:8 German: Luther (1545) So gehe nun hin und schreib es ihnen vor auf eine Tafel und zeichne es in ein Buch, daß es bleibe für und für ewiglich. Jesaja 30:8 German: Elberfelder (1871) Geh nun hin, schreibe es vor ihnen auf eine Tafel und zeichne es in ein Buch (O. auf ein Blatt) ein; und es bleibe für die zukünftige Zeit, (Eig. für den zukünftigen Tag) auf immer (And. l.: zum Zeugnis) bis in Ewigkeit. 以 賽 亞 書 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 今 你 去 , 在 他 們 面 前 將 這 話 刻 在 版 上 , 寫 在 書 上 , 以 便 傳 留 後 世 , 直 到 永 永 遠 遠 。 以 賽 亞 書 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 今 你 去 , 在 他 们 面 前 将 这 话 刻 在 版 上 , 写 在 书 上 , 以 便 传 留 後 世 , 直 到 永 永 远 远 。 以 賽 亞 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 悖逆不听圣言的子民现在你去,在他们面前把这话刻在版上,记在书卷上,作日后的证据,直到永永远远。 以 賽 亞 書 30:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 悖逆不聽聖言的子民現在你去,在他們面前把這話刻在版上,記在書卷上,作日後的證據,直到永永遠遠。 Now go write it before them in a table and note it in a book that it may be for the time to come for ever and ever Now go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) write kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). it before them in a table luwach (loo'-akh) probably meaning to glisten; a tablet (as polished), of stone, wood or metal -- board, plate, table. and note chaqaq (khaw-kak') to hack, i.e. engrave (Judges 5:14, to be a scribe simply); by implication, to enact (laws being cut in stone or metal tablets in primitive times) or (gen.) prescribe it in a book cepher (say'-fer) writing (the art or a document); by implication, a book -- bill, book, evidence, learn(-ed) (-ing), letter, register, scroll. that it may be for the time yowm (yome) a day (as the warm hours), to come 'acharown (akh-ar-one') after (-ward), to come, following, hind(-er, -ermost, -most), last, latter, rereward, ut(ter)most. for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `ad (ad) a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition) and ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) alwaysIsaiah 30:8 Multilingual Bible Ésaïe 30:8 French Isaías 30:8 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 30:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |