Isaiah 37:16

Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Earth
Enthroned
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Israel
Kingdoms
Ones
Seated
Sittest
Winged

Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Enthroned
Hast
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Kingdoms
O
Ones
Seated
Sittest
Thyself
Winged

Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Enthroned
Hast
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Kingdoms
O
Ones
Seated
Sittest
Thyself
Winged
<< Isaiah 37:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
"O LORD of hosts, the God of Israel, who is enthroned above the cherubim, You are the God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

King James Bible
O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.

American King James Version
O LORD of hosts, God of Israel, that dwell between the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth: you have made heaven and earth.

American Standard Version
O Jehovah of hosts, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.

Douay-Rheims Bible
O Lord of hosts, God of Israel, who sittest upon the cherubims, thou alone art the God of all the kingdoms of the earth, thou hast made heaven and earth.

Darby Bible Translation
Jehovah of hosts, the God of Israel, who sittest between the cherubim, thou, the Same, thou alone art the God of all the kingdoms of the earth: thou hast made the heavens and the earth.

English Revised Version
O LORD of hosts, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.

Webster's Bible Translation
O LORD of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.

World English Bible
"Yahweh of Armies, the God of Israel, who is enthroned among the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.

Young's Literal Translation
Jehovah of Hosts, God of Israel, inhabiting the cherubs, Thou art God Himself -- Thyself alone -- to all kingdoms of the earth, Thou hast made the heavens and the earth.

ישעה 37:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֨ה צְבָאֹ֜ות אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֔ים אַתָּה־ה֤וּא הָֽאֱלֹהִים֙ לְבַדְּךָ֔ לְכֹ֖ל מַמְלְכֹ֣ות הָאָ֑רֶץ אַתָּ֣ה עָשִׂ֔יתָ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃

ישעה 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יהוה צבאות אלהי ישראל ישב הכרבים אתה־הוא האלהים לבדך לכל ממלכות הארץ אתה עשית את־השמים ואת־הארץ׃

ישעה 37:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכֹות הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃

ישעה 37:16 Hebrew Bible
יהוה צבאות אלהי ישראל ישב הכרבים אתה הוא האלהים לבדך לכל ממלכות הארץ אתה עשית את השמים ואת הארץ׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Domine exercituum Deus Israhel qui sedes super cherubin tu es Deus solus omnium regnorum terrae tu fecisti caelum et terram

Isaías 37:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Oh SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, que estás sobre los querubines, sólo tú eres Dios de todos los reinos de la tierra. Tú hiciste los cielos y la tierra.

Isaías 37:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Oh SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, que estás sobre los querubines, sólo Tú eres Dios de todos los reinos de la tierra. Tú hiciste los cielos y la tierra.

Isaías 37:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, que moras entre los querubines, sólo tú eres Dios sobre todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.

Isaías 37:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, que moras entre los querubines, sólo Tú eres Dios sobre todos los reinos de la tierra; tú hiciste los cielos y la tierra.

Isaías 37:16 Spanish: Modern
Oh Jehovah de los Ejércitos, Dios de Israel, que tienes tu trono entre los querubines: Sólo tú eres el Dios de todos los reinos de la tierra; tú has hecho los cielos y la tierra.

Ésaïe 37:16 French: Louis Segond (1910)
Eternel des armées, Dieu d'Israël, assis sur les chérubins! C'est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c'est toi qui as fait les cieux et la terre.

Ésaïe 37:16 French: Darby
Éternel des armées, Dieu d'Israël, qui es assis entre les chérubins, toi, le Même, toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; toi, tu as fait les cieux et la terre.

Ésaïe 37:16 French: Martin (1744)
O Eternel des armées! Dieu d'Israël! qui es assis entre les Chérubins; toi seul es le Dieu de tous les royaumes de la terre; tu as fait les cieux et la terre.

Ésaïe 37:16 French: Ostervald (1744)
Éternel des armées, Dieu d'Israël, qui sièges entre les chérubins! Toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre; c'est toi qui as fait les cieux et la terre.

Jesaja 37:16 German: Luther (1912)
HERR Zebaoth, du Gott Israels, der du allein über dem Cherubim sitzest, du bist allein Gott über alle Königreiche auf Erden, du hast Himmel und Erde gemacht.

Jesaja 37:16 German: Luther (1545)
HERR Zebaoth, du Gott Israels, der du über den Cherubim sitzest, du bist alleine Gott über alle Königreiche auf Erden; du hast Himmel und Erde gemacht.

Jesaja 37:16 German: Elberfelder (1871)
Jehova der Heerscharen, Gott Israels, der du zwischen (O. über) den Cherubim thronst, du allein bist es, der der Gott ist von allen Königreichen der Erde; du hast den Himmel und die Erde gemacht.

以 賽 亞 書 37:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
坐 在 二 基 路 伯 上 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 ─ 惟 有 你 是 天 下 萬 國 的   神 , 你 曾 創 造 天 地 。

以 賽 亞 書 37:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
坐 在 二 基 路 伯 上 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 啊 , 你 ─ 惟 有 你 是 天 下 万 国 的   神 , 你 曾 创 造 天 地 。

以 賽 亞 書 37:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“万军之耶和华,以色列的 神,坐在二基路伯中间的啊!唯独你是地上万国的 神;你创造了天地。

以 賽 亞 書 37:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“萬軍之耶和華,以色列的 神,坐在二基路伯中間的啊!唯獨你是地上萬國的 神;你創造了天地。
O LORD of hosts God of Israel that dwellest between the cherubims thou art the God even thou alone of all the kingdoms of the earth thou hast made heaven and earth


O LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
that dwellest
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
between the cherubims
kruwb  (ker-oob')
a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims.
thou art the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
even thou alone of all the kingdoms
mamlakah  (mam-law-kaw')
dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal.
of the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
thou hast made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Isaiah 37:16 Multilingual Bible

Ésaïe 37:16 French

Isaías 37:16 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 37:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Earth
Enthroned
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Israel
Kingdoms
Ones
Seated
Sittest
Winged

Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Enthroned
Hast
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Kingdoms
O
Ones
Seated
Sittest
Thyself
Winged

Almighty
Alone
Armies
Cherubim
Cherubims
Cherubs
Dwellest
Enthroned
Hast
Heaven
Heavens
Hosts
Inhabiting
Kingdoms
O
Ones
Seated
Sittest
Thyself
Winged