New American Standard Bible (©1995) "I, even I, have spoken; indeed I have called him, I have brought him, and He will make his ways successful.King James Bible I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. American King James Version I, even I, have spoken; yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. American Standard Version I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. Douay-Rheims Bible I, even I have spoken and called him: I have brought him, and his way is made prosperous. Darby Bible Translation I, even I, have spoken; yea, I have called him; I have brought him, and his way shall be prosperous. English Revised Version I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. Webster's Bible Translation I, even I, have spoken, yes, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous. World English Bible I, even I, have spoken; yes, I have called him; I have brought him, and he shall make his way prosperous. Young's Literal Translation I -- I have spoken, yea, I have called him, I have brought him in, And he hath made prosperous his way. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ego ego locutus sum et vocavi eum adduxi eum et directa est via eius Isaías 48:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Yo, yo he hablado, en verdad lo he llamado, lo he traído; y su camino prosperará. Isaías 48:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo, Yo he hablado, en verdad lo he llamado, Lo he traído; y su camino prosperará. Isaías 48:15 Spanish: Reina Valera (1909) Yo, yo hablé, y le llamé, y le traje; por tanto será prosperado su camino. Isaías 48:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Yo, yo hablé, y lo llamé, y lo traje; por tanto, será prosperado su camino. Isaías 48:15 Spanish: Modern Yo, yo mismo he hablado; en verdad le he llamado. Yo le he traído, y haré prosperar su camino. Ésaïe 48:15 French: Louis Segond (1910) Moi, moi, j'ai parlé, et je l'ai appelé; Je l'ai fait venir, et son oeuvre réussira. Ésaïe 48:15 French: Darby Moi, moi j'ai parlé, moi je l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et son chemin prospérera. Ésaïe 48:15 French: Martin (1744) C'est moi, c'est moi qui ai parlé,je l'ai aussi appelé, je l'ai amené, et ses desseins lui ont réussi. Ésaïe 48:15 French: Ostervald (1744) C'est moi, c'est moi qui ai parlé, et qui l'ai aussi appelé; je l'ai fait venir, et ses desseins lui réussiront. Jesaja 48:15 German: Luther (1912) Ich, ja, ich habe es gesagt, ich habe ihn gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen. Jesaja 48:15 German: Luther (1545) Ich, ja ich habe es gesagt, ich habe ihm gerufen; ich will ihn auch kommen lassen, und sein Weg soll ihm gelingen. Jesaja 48:15 German: Elberfelder (1871) Ich, ich habe geredet, ja, ich habe ihn gerufen; ich habe ihn kommen lassen, und sein Weg wird gelingen. 以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 惟 有 我 曾 說 過 , 我 又 選 召 他 , 領 他 來 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。 以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 惟 有 我 曾 说 过 , 我 又 选 召 他 , 领 他 来 , 他 的 道 路 就 必 亨 通 。 以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我亲自说过,又呼召了他;我带领了他来,他所行的就必亨通。 以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我親自說過,又呼召了他;我帶領了他來,他所行的就必亨通。 I even I have spoken yea I have called him I have brought him and he shall make his way prosperous I even I have spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue yea I have called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) him I have brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) him and he shall make his way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb prosperous tsalach (tsaw-lakh') to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)Isaiah 48:15 Multilingual Bible Ésaïe 48:15 French Isaías 48:15 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 48:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |