New American Standard Bible (©1995) "The exile will soon be set free, and will not die in the dungeon, nor will his bread be lacking.King James Bible The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. American King James Version The captive exile hastens that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. American Standard Version The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail. Douay-Rheims Bible He shall quickly come that is going to open unto you, and he shall not kill unto utter destruction, neither shall his bread fail. Darby Bible Translation He that is bowed down shall speedily be loosed, and he shall not die in the pit, nor shall his bread fail. English Revised Version The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die and go down into the pit, neither shall his bread fail. Webster's Bible Translation The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail. World English Bible The captive exile shall speedily be freed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail. Young's Literal Translation Hastened hath a wanderer to be loosed, And he doth not die at the pit, And his bread is not lacking. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cito veniet gradiens ad aperiendum et non interficiet usque ad internicionem nec deficiet panis eius Isaías 51:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El desterrado pronto será libertado, y no morirá en la cárcel, ni le faltará su pan. Isaías 51:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El desterrado pronto será libertado, y no morirá en la cárcel, ni le faltará su pan. Isaías 51:14 Spanish: Reina Valera (1909) El preso se da prisa para ser suelto, por no morir en la mazmorra, ni que le falte su pan. Isaías 51:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El preso se da prisa para ser suelto, por no morir en la mazmorra, ni que le falte su pan. Isaías 51:14 Spanish: Modern Pronto el que está en cadenas será puesto en libertad; no morirá para ir a la fosa, ni le faltará su alimento. Ésaïe 51:14 French: Louis Segond (1910) Bientôt celui qui est courbé sous les fers sera délivré; Il ne mourra pas dans la fosse, Et son pain ne lui manquera pas. Ésaïe 51:14 French: Darby Celui qui est courbé sous les chaînes sera bientôt mis en liberté, et il ne mourra pas dans la fosse et ne sera pas privé de son pain. Ésaïe 51:14 French: Martin (1744) Il se hâtera de faire que celui qui aura été transporté d'un lieu à l'autre, soit mis en liberté, afin qu'il ne meure point dans la fosse, et que son pain ne lui manque point. Jesaja 51:14 German: Luther (1912) Der Gefangene wird eilends losgegeben, daß er nicht hinsterbe zur Grube, auch keinen Mangel an Brot habe. Jesaja 51:14 German: Luther (1545) da er mußte eilen und umherlaufen, daß er losgäbe, und sie nicht starben unter dem Verderben, auch keinen Mangel an Brot hatten? Jesaja 51:14 German: Elberfelder (1871) Der in Fesseln Gekrümmte wird alsbald losgelassen werden und wird nicht hinsterben in die Grube, und sein Brot wird ihm nicht mangeln. 以 賽 亞 書 51:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 被 擄 去 的 快 得 釋 放 , 必 不 死 而 下 坑 ; 他 的 食 物 也 不 致 缺 乏 。 以 賽 亞 書 51:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 被 掳 去 的 快 得 释 放 , 必 不 死 而 下 坑 ; 他 的 食 物 也 不 致 缺 乏 。 The captive exile hasteneth that he may be loosed and that he should not die in the pit nor that his bread should fail The captive exile tsa`ah (tsaw-aw') to tip over (for the purpose of spilling or pouring out), i.e. (figuratively) depopulate; by implication, to imprison or conquer; (reflexive) to lie down (for coitus) hasteneth mahar (maw-har') to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly that he may be loosed pathach (paw-thakh') to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve and that he should not die muwth (mooth) causatively, to kill in the pit shachath (shakh'-ath) a pit (especially as a trap); figuratively, destruction -- corruption, destruction, ditch, grave, pit. nor that his bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. should fail chacer (khaw-sare') to lack; by implication, to fail, want, lessen -- be abated, bereave, decrease, (cause to) fail, (have) lack, make lower, want.Isaiah 51:14 Multilingual Bible Ésaïe 51:14 French Isaías 51:14 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 51:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |