New American Standard Bible (©1995) "The smallest one will become a clan, And the least one a mighty nation. I, the LORD, will hasten it in its time."King James Bible A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time. American King James Version A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time. American Standard Version The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Jehovah, will hasten it in its time. Douay-Rheims Bible The least shall become a thousand, and a little one a most strong nation: I the Lord will suddenly do this thing in its time. Darby Bible Translation The little one shall become a thousand, and the smallest a mighty nation: I, Jehovah, will hasten it in its time. English Revised Version The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation: I the LORD will hasten it in its time. Webster's Bible Translation A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in its time. World English Bible The little one shall become a thousand, and the small one a strong nation; I, Yahweh, will hasten it in its time." Young's Literal Translation The little one doth become a chief, And the small one a mighty nation, I, Jehovah, in its own time do hasten it! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata minimus erit in mille et parvulus in gentem fortissimam ego Dominus in tempore eius subito faciam istud Isaías 60:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El más pequeño llegará a ser un millar, y el más insignificante una nación poderosa. Yo, el SEÑOR, a su tiempo lo apresuraré. Isaías 60:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El más pequeño llegará a ser un millar (una tribu), Y el más insignificante una nación poderosa. Yo, el SEÑOR, a su tiempo lo apresuraré. Isaías 60:22 Spanish: Reina Valera (1909) El pequeño será por mil, el menor, por gente fuerte. Yo Jehová á su tiempo haré que esto sea presto. Isaías 60:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El pequeño será por mil; el menor, por gente fuerte. Yo, el SEÑOR, a su tiempo haré que esto sea presto. Isaías 60:22 Spanish: Modern El más pequeño equivaldrá a mil; y el menor, a una nación poderosa. Yo, Jehovah, a su tiempo lo apresuraré." Ésaïe 60:22 French: Louis Segond (1910) Le plus petit deviendra un millier, Et le moindre une nation puissante. Moi, l'Eternel, je hâterai ces choses en leur temps. Ésaïe 60:22 French: Darby Le petit deviendra mille et le moindre, une nation forte. Moi, l'Éternel, je hâterai cela en son temps. Ésaïe 60:22 French: Martin (1744) La petite [famille] croîtra jusqu'à mille [personnes], et la moindre deviendra une nation forte. Je suis l'Eternel, je hâterai ceci en son temps. Jesaja 60:22 German: Luther (1912) Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten eine Mächtiges Volk. Ich der HERR, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten. Jesaja 60:22 German: Luther (1545) Aus dem Kleinsten sollen tausend werden und aus dem Geringsten ein mächtig Volk. Ich, der HERR, will solches zu seiner Zeit eilend ausrichten. Jesaja 60:22 German: Elberfelder (1871) Der Kleinste wird zu einem Tausend werden, und der Geringste zu einer gewaltigen Nation. Ich, Jehova, werde es zu seiner Zeit eilends ausführen. 以 賽 亞 書 60:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 小 的 族 要 加 增 千 倍 ; 微 弱 的 國 必 成 為 強 盛 。 我 ─ 耶 和 華 要 按 定 期 速 成 這 事 。 以 賽 亞 書 60:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 小 的 族 要 加 增 千 倍 ; 微 弱 的 国 必 成 为 强 盛 。 我 ─ 耶 和 华 要 按 定 期 速 成 这 事 。 A little one shall become a thousand and a small one a strong nation I the LORD will hasten it in his time A little one qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) shall become a thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. and a small one tsa`iyr (tsaw-eer') little; (in number) few; (in age) young, (in value) ignoble -- least, little (one), small (one), + young(-er, -est). a strong `atsuwm (aw-tsoom') powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong. nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. I the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will hasten chuwsh (koosh) to hurry; figuratively, to be eager with excitement or enjoyment -- (make) haste(-n), ready. it in his time `eth (ayth) time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.Isaiah 60:22 Multilingual Bible Ésaïe 60:22 French Isaías 60:22 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 60:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |