Jeremiah 13:7

Band
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Good
Hid
Hidden
Hole
Lo
Marred
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Use
Waistband
Waistcloth
Worthless

Anything
Band
Behold
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hid
Hidden
Hole
Marred
Nothing
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Useless
Waistband
Waistcloth
Worthless

Anything
Band
Behold
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hid
Hidden
Hole
Marred
Nothing
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Useless
Waistband
Waistcloth
Worthless
<< Jeremiah 13:7 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.

King James Bible
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

American King James Version
Then I went to Euphrates, and dig, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

American Standard Version
Then I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

Douay-Rheims Bible
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle out of the place where I had hid it: and behold the girdle was rotten, so that it was fit for no use.

Darby Bible Translation
And I went to the Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it; and behold, the girdle was spoiled, it was good for nothing.

English Revised Version
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

Webster's Bible Translation
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing.

World English Bible
Then I went to the Euphrates, and dug, and took the belt from the place where I had hidden it; and behold, the belt was marred, it was profitable for nothing.

Young's Literal Translation
and I go to Phrat, and dig, and take the girdle from the place where I had hid it; and lo, the girdle hath been marred, it is not profitable for anything.

ירמיה 13:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֵלֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וָאֶחְפֹּ֗ר וָֽאֶקַּח֙ אֶת־הָ֣אֵזֹ֔ור מִן־הַמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־טְמַנְתִּ֣יו שָׁ֑מָּה וְהִנֵּה֙ נִשְׁחַ֣ת הָאֵזֹ֔ור לֹ֥א יִצְלַ֖ח לַכֹּֽל׃ פ

ירמיה 13:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואלך פרתה ואחפר ואקח את־האזור מן־המקום אשר־טמנתיו שמה והנה נשחת האזור לא יצלח לכל׃ פ

ירמיה 13:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֵלֵךְ פְּרָתָה וָאֶחְפֹּר וָאֶקַּח אֶת־הָאֵזֹור מִן־הַמָּקֹום אֲשֶׁר־טְמַנְתִּיו שָׁמָּה וְהִנֵּה נִשְׁחַת הָאֵזֹור לֹא יִצְלַח לַכֹּל׃ פ

ירמיה 13:7 Hebrew Bible
ואלך פרתה ואחפר ואקח את האזור מן המקום אשר טמנתיו שמה והנה נשחת האזור לא יצלח לכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et abii ad Eufraten et fodi et tuli lumbare de loco ubi absconderam illud et ecce conputruerat lumbare ita ut nullo usui aptum esset

Jeremías 13:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Fui, pues, al Eufrates y cavé, tomé el cinturón del lugar donde lo había escondido, y he aquí, el cinturón estaba podrido; no servía para nada.

Jeremías 13:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Fui, pues, al Eufrates y cavé, tomé el cinturón del lugar donde lo había escondido, y resultó que el cinturón estaba podrido; no servía para nada.

Jeremías 13:7 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces fuí al Eufrates, y cavé, y tomé el cinto del lugar donde lo había escondido; y he aquí que el cinto se había podrido; para ninguna cosa era bueno.

Jeremías 13:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces fui al Eufrates, y cavé, y tomé el cinto del lugar donde lo había escondido; y he aquí que el cinto se había podrido; para ninguna cosa era bueno.

Jeremías 13:7 Spanish: Modern
Entonces fui al Éufrates y cavé. Tomé el cinto del lugar donde lo había escondido, y he aquí que el cinto se había podrido, y no servía para nada.

Jérémie 13:7 French: Louis Segond (1910)
J'allai vers l'Euphrate, je fouillai, et je pris la ceinture dans le lieu où je l'avais cachée; mais voici, la ceinture était gâtée, elle n'était plus bonne à rien.

Jérémie 13:7 French: Darby
Et je m'en allai vers l'Euphrate, et je creusai, et je pris la ceinture du lieu où je l'avais cachée; et voici, la ceinture était gâtée, elle n'était plus bonne à rien.

Jérémie 13:7 French: Martin (1744)
Et je m'en allai vers l'Euphrate, je creusai; et je repris la ceinture du lieu où je l'avais cachée, et voici, la ceinture était pourrie, et n'était plus bonne à rien.

Jérémie 13:7 French: Ostervald (1744)
Et j'allai vers l'Euphrate, et je creusai, et je pris la ceinture du lieu où je l'avais cachée, mais voici, la ceinture était gâtée; elle n'était plus bonne à rien.

Jeremia 13:7 German: Luther (1912)
Ich ging hin an den Euphrat und grub auf und nahm den Gürtel von dem Ort, dahin ich ihn versteckt hatte; und siehe, der Gürtel war verdorben, daß er nichts mehr taugte.

Jeremia 13:7 German: Luther (1545)
Ich ging hin an den Phrath und grub auf und nahm den Gürtel von dem Ort, dahin ich ihn versteckt hatte; und siehe, der Gürtel war verdorben, daß er nichts mehr taugte.

Jeremia 13:7 German: Elberfelder (1871)
Und ich ging an den Euphrat und grub, und nahm den Gürtel von dem Orte, wo ich ihn verborgen hatte; und siehe, der Gürtel war verdorben, taugte zu gar nichts mehr. -

耶 利 米 書 13:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 往 伯 拉 河 去 , 將 腰 帶 從 我 所 藏 的 地 方 刨 出 來 , 見 腰 帶 已 經 變 壞 , 毫 無 用 了 。

耶 利 米 書 13:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 往 伯 拉 河 去 , 将 腰 带 从 我 所 藏 的 地 方 刨 出 来 , 见 腰 带 已 经 变 坏 , 毫 无 用 了 。

耶 利 米 書 13:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是我往幼发拉底河去,在那里挖掘,把腰带从我埋藏的地方取出来;看哪!腰带已经腐烂了,完全没用了。

耶 利 米 書 13:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是我往幼發拉底河去,在那裡挖掘,把腰帶從我埋藏的地方取出來;看哪!腰帶已經腐爛了,完全沒用了。
Then I went to Euphrates and digged and took the girdle from the place where I had hid it and behold the girdle was marred it was profitable for nothing


Then I went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Euphrates
Prath  (per-awth')
rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East -- Euphrates.
and digged
chaphar  (khaw-far')
to pry into; by implication, to delve, to explore -- dig, paw, search out, seek.
and took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the girdle
'ezowr  (ay-zore')
something girt; a belt, also a band -- girdle.
from the place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
where I had hid
taman  (taw-man')
to hide (by covering over) -- hide, lay privily, in secret.
it and behold the girdle
'ezowr  (ay-zore')
something girt; a belt, also a band -- girdle.
was marred
shachath  (shaw-khath')
to decay, i.e. (causatively) ruin -- batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, utterly, waste(-r).
it was profitable
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
for nothing

Jeremiah 13:7 Multilingual Bible

Jérémie 13:7 French

Jeremías 13:7 Biblia Paralela

耶 利 米 書 13:7 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Band
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Good
Hid
Hidden
Hole
Lo
Marred
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Use
Waistband
Waistcloth
Worthless

Anything
Band
Behold
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hid
Hidden
Hole
Marred
Nothing
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Useless
Waistband
Waistcloth
Worthless

Anything
Band
Behold
Belt
Completely
Damaged
Dig
Digged
Dug
Euphrates
Euphra'tes
Girdle
Hid
Hidden
Hole
Marred
Nothing
Parah
Perath
Phrat
Profitable
Ruined
Spoiled
Totally
Uncovering
Useless
Waistband
Waistcloth
Worthless