Jeremiah 18:17

Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Show
Wind

Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Wind

Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Wind
<< Jeremiah 18:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.'"

King James Bible
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

American King James Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

American Standard Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Douay-Rheims Bible
As a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction.

Darby Bible Translation
As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.

English Revised Version
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.

Webster's Bible Translation
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

World English Bible
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.

Young's Literal Translation
As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'

ירמיה 18:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כְּרֽוּחַ־קָדִ֥ים אֲפִיצֵ֖ם לִפְנֵ֣י אֹויֵ֑ב עֹ֧רֶף וְלֹֽא־פָנִ֛ים אֶרְאֵ֖ם בְּיֹ֥ום אֵידָֽם׃ ס

ירמיה 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כרוח־קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא־פנים אראם ביום אידם׃ ס

ירמיה 18:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כְּרוּחַ־קָדִים אֲפִיצֵם לִפְנֵי אֹויֵב עֹרֶף וְלֹא־פָנִים אֶרְאֵם בְּיֹום אֵידָם׃ ס

ירמיה 18:17 Hebrew Bible
כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut ventus urens dispergam eos coram inimico dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eorum

Jeremías 18:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré la espalda y no el rostro el día de su calamidad.

Jeremías 18:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como viento del este los esparciré Delante del enemigo; Les mostraré la espalda y no el rostro El día de su calamidad.'"

Jeremías 18:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; mostraréles las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.

Jeremías 18:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas, y no el rostro, en el día de su perdición.

Jeremías 18:17 Spanish: Modern
Como el viento del oriente, los esparciré delante del enemigo. Les daré las espaldas y no la cara en el día de su desastre.'"

Jérémie 18:17 French: Louis Segond (1910)
Pareil au vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi; Je leur tournerai le dos, je ne les regarderai pas au jour de leur détresse.

Jérémie 18:17 French: Darby
Comme par le vent d'orient, je les disperserai devant l'ennemi; je leur tournerai le dos et non la face, au jour de leur calamité.

Jérémie 18:17 French: Martin (1744)
Je les disperserai devant l'ennemi, comme par le vent d'Orient; je leur tournerai le dos, au jour de leur calamité.

Jeremia 18:17 German: Luther (1912)
Denn ich will sie wie durch einen Ostwind zerstreuen vor ihren Feinden; ich will ihnen den Rücken, und nicht das Antlitz zeigen, wenn sie verderben.

Jeremia 18:17 German: Luther (1545)
Denn ich will sie durch einen Ostwind zerstreuen vor ihren Feinden; ich will ihnen den Rücken und nicht das Antlitz zeigen, wenn sie verderben.

Jeremia 18:17 German: Elberfelder (1871)
Wie der Ostwind werde ich sie vor dem Feinde zerstreuen; mit dem Rücken und nicht mit dem Angesicht werde ich sie ansehen an dem Tage ihres Verderbens (O. Untergangs.)

耶 利 米 書 18:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 在 仇 敵 面 前 分 散 他 們 , 好 像 用 東 風 吹 散 一 樣 。 遭 難 的 日 子 , 我 必 以 背 向 他 們 , 不 以 面 向 他 們 。

耶 利 米 書 18:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 在 仇 敌 面 前 分 散 他 们 , 好 像 用 东 风 吹 散 一 样 。 遭 难 的 日 子 , 我 必 以 背 向 他 们 , 不 以 面 向 他 们 。
I will scatter them as with an east wind before the enemy I will shew them the back and not the face in the day of their calamity


I will scatter
puwts  (poots)
to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
them as with an east
qadiym  (kaw-deem')
the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind).
wind
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the enemy
'oyeb  (o-yabe')
hating; an adversary -- enemy, foe.
I will shew
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
them the back
`oreph  (o-ref')
the nape or back of the neck (as declining); hence, the back generally (whether literal or figurative) -- back (stiff-)neck(-ed).
and not the face
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of their calamity
'eyd  (ade)
oppression; by implication misfortune, ruin -- calamity, destruction.

Jeremiah 18:17 Multilingual Bible

Jérémie 18:17 French

Jeremías 18:17 Biblia Paralela

耶 利 米 書 18:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Show
Wind

Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Wind

Attacker
Calamity
Disaster
Downfall
East
Enemies
Enemy
Face
Flight
Neck
Scatter
Shew
Wind