New American Standard Bible (©1995) "Then go out to the valley of Ben-hinnom, which is by the entrance of the potsherd gate, and proclaim there the words that I tell you,King James Bible And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, American King James Version And go forth to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell you, American Standard Version and go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell thee; Douay-Rheims Bible And go forth into the valley of the son of Ennom, which is by the entry of the earthen gate: and there thou shalt proclaim the words that I shall tell thee. Darby Bible Translation and go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the pottery-gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, English Revised Version and go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell thee: Webster's Bible Translation And go forth to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, World English Bible and go forth to the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the gate Harsith, and proclaim there the words that I shall tell you; Young's Literal Translation and thou hast gone forth unto the valley of the son of Hinnom, that is at the opening of the gate of the pottery, and hast proclaimed there the words that I speak unto thee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et egredere ad vallem filii Ennom quae est iuxta introitum portae Fictilis et praedicabis ibi verba quae ego loquar ad te Jeremías 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y sal al valle de Ben-hinom, que está a la entrada de la puerta de los tiestos, y proclama allí las palabras que yo te diré. Jeremías 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces sal al Valle de Ben (Hijo de) Hinom, que está a la entrada de la puerta de los tiestos, y proclama allí las palabras que Yo te diré. Jeremías 19:2 Spanish: Reina Valera (1909) Y saldrás al valle del hijo de Hinnom, que está á la entrada de la puerta oriental, y publicarás allí las palabras que yo te hablaré. Jeremías 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y saldrás al valle de Ben-Hinom, que está a la entrada de la puerta oriental, y publicarás allí las palabras que yo te hablaré. Jeremías 19:2 Spanish: Modern Saldrás al valle de Ben-hinom que está a la entrada de la puerta de los Tiestos, y allí proclamarás las palabras que yo te hable. Jérémie 19:2 French: Louis Segond (1910) Rends-toi dans la vallée de Ben-Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la poterie; et là, tu publieras les paroles que je te dirai. Jérémie 19:2 French: Darby et sors vers la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la poterie, et crie là les paroles que je te dirai, Jérémie 19:2 French: Martin (1744) Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est auprès de l'entrée de la porte Orientale, et crie là les paroles que je te dirai. Jérémie 19:2 French: Ostervald (1744) Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. Jeremia 19:2 German: Luther (1912) und gehe hinaus ins Tal Ben-Hinnom, das vor dem Ziegeltor liegt, und predige daselbst die Worte, die ich dir sage, Jeremia 19:2 German: Luther (1545) und gehe hinaus ins Tal Ben-Hinnom, das vor dem Ziegeltor liegt, und predige daselbst die Worte, die ich dir sage, Jeremia 19:2 German: Elberfelder (1871) und gehe hinaus in das Tal des Sohnes Hinnoms, welches vor dem Eingang des Tores Charsuth (d. h. des Scherbentores) liegt, und rufe daselbst die Worte aus, die ich zu dir reden werde, 耶 利 米 書 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 去 到 欣 嫩 子 谷 、 哈 珥 西 ( 就 是 瓦 片 的 意 思 ) 的 門 口 那 著 , 宣 告 我 所 吩 咐 你 的 話 , 耶 利 米 書 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 出 去 到 欣 嫩 子 谷 、 哈 珥 西 ( 就 是 瓦 片 的 意 思 ) 的 门 口 那 着 , 宣 告 我 所 吩 咐 你 的 话 , 耶 利 米 書 19:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)门的入口,在那里你要宣告我将对你说的话。 耶 利 米 書 19:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 出到欣嫩子谷,哈珥西(“哈珥西”意即“瓦片”)門的入口,在那裡你要宣告我將對你說的話。 And go forth unto the valley of the son of Hinnom which is by the entry of the east gate and proclaim there the words that I shall tell thee And go forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. unto the valley gay' (gah'-ee) a gorge (from its lofty sides; hence, narrow, but not a gully or winter-torrent) -- valley. of the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hinnom Hinnom (hin-nome') Hinnom, apparently a Jebusite -- Hinnom. which is by the entry pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. of the east charcuwth (khar-sooth') a potsherd, i.e. (by implication) a pottery; the name of a gate at Jerusalem -- east. gate sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). and proclaim qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) there the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause that I shall tell dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue thee Jeremiah 19:2 Multilingual Bible Jérémie 19:2 French Jeremías 19:2 Biblia Paralela 耶 利 米 書 19:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |