Jeremiah 33:25

Appointed
Covenant
Daily
Earth
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Night
Nightly
Ordinances
Patterns
Stand
Statutes

Appointed
Covenant
Daily
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Limits
Nightly
Ordinances
Patterns
Says
Stand
Statutes
Thus

Appointed
Covenant
Daily
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Limits
Nightly
Ordinances
Patterns
Says
Stand
Statutes
Thus
<< Jeremiah 33:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Thus says the LORD, 'If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established,

King James Bible
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

American King James Version
Thus said the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

American Standard Version
Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night'stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: If I have not set my covenant between day and night, and laws to heaven and earth:

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth,

English Revised Version
Thus saith the LORD: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD; If my covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

World English Bible
Thus says Yahweh: If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah: If My covenant is not daily and nightly, The statutes of heaven and earth I have not appointed --

ירמיה 33:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־לֹ֥א בְרִיתִ֖י יֹומָ֣ם וָלָ֑יְלָה חֻקֹּ֛ות שָׁמַ֥יִם וָאָ֖רֶץ לֹא־שָֽׂמְתִּי׃

ירמיה 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה אמר יהוה אם־לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא־שמתי׃

ירמיה 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה אָמַר יְהוָה אִם־לֹא בְרִיתִי יֹומָם וָלָיְלָה חֻקֹּות שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא־שָׂמְתִּי׃

ירמיה 33:25 Hebrew Bible
כה אמר יהוה אם לא בריתי יומם ולילה חקות שמים וארץ לא שמתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus si pactum meum inter diem et noctem et leges caelo et terrae non posui

Jeremías 33:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR: ``Si no permanece mi pacto con el día y con la noche, y si no he establecido las leyes del cielo y de la tierra,

Jeremías 33:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Así dice el SEÑOR: 'Si no hubiera permanecido Mi pacto con el día y con la noche, y si Yo no hubiera establecido las leyes del cielo y de la tierra,

Jeremías 33:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová: Si no permaneciere mi concierto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y la tierra,

Jeremías 33:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR: Si no permaneciere mi pacto con el día y la noche, si yo no he puesto las leyes del cielo y de la tierra,

Jeremías 33:25 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah: Si no he establecido mi pacto con el día y la noche, y si no he puesto las leyes del cielo y de la tierra,

Jérémie 33:25 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, Si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

Jérémie 33:25 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel: Si mon alliance touchant le jour et la nuit ne demeure pas, si je n'ai pas établi les ordonnances des cieux et de la terre,

Jérémie 33:25 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel : si [je n'ai point établi] mon alliance touchant le jour et la nuit, et si je n'ai point établi les ordonnances des cieux et de la terre;

Jérémie 33:25 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,

Jeremia 33:25 German: Luther (1912)
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde,

Jeremia 33:25 German: Luther (1545)
So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht mit Tag und Nacht noch die Ordnung des Himmels und der Erde,

Jeremia 33:25 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova: Wenn nicht mein Bund betreffs des Tages und der Nacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe,

耶 利 米 書 33:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 若 是 我 立 白 日 黑 夜 的 約 不 能 存 住 , 若 是 我 未 曾 安 排 天 地 的 定 例 ,

耶 利 米 書 33:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 若 是 我 立 白 日 黑 夜 的 约 不 能 存 住 , 若 是 我 未 曾 安 排 天 地 的 定 例 ,

耶 利 米 書 33:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华这样说:‘我若没有设立白昼和黑夜的约,或立定天地的定律,

耶 利 米 書 33:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華這樣說:‘我若沒有設立白晝和黑夜的約,或立定天地的定律,
Thus saith the LORD If my covenant be not with day and night and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
If my covenant
briyth  (ber-eeth')
a compact (because made by passing between pieces of flesh) -- confederacy, (con-)feder(-ate), covenant, league.
be not with day
yowmam  (yo-mawm')
daily -- daily, (by, in the) day(-time).
and night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and if I have not appointed
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the ordinances
chuqqah  (khook-kaw')
appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.
of heaven
shamayim  (shaw-mah'-yim)
air, astrologer, heaven(-s).
and earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Jeremiah 33:25 Multilingual Bible

Jérémie 33:25 French

Jeremías 33:25 Biblia Paralela

耶 利 米 書 33:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appointed
Covenant
Daily
Earth
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Night
Nightly
Ordinances
Patterns
Stand
Statutes

Appointed
Covenant
Daily
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Limits
Nightly
Ordinances
Patterns
Says
Stand
Statutes
Thus

Appointed
Covenant
Daily
Established
Fails
Fixed
Heaven
Heavens
Laws
Limits
Nightly
Ordinances
Patterns
Says
Stand
Statutes
Thus