Jeremiah 48:27

Bemoan
Caught
Derision
Found
Head
Israel
Joy
Leaped
Object
Oft
Often
Ridicule
Shake
Shaking
Spakest
Speak
Speakest
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Time
Wag
Wasn't
Whenever
Words

Bemoan
Caught
Derision
Hast
Joy
Laughingstock
Leaped
Oft
Often
Ridicule
Scorn
Shake
Shaking
Skippedst
Spakest
Speak
Speakest
Spoke
Spoken
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Wagged
Waggest
Wasn't
Whenever

Bemoan
Caught
Derision
Hast
Joy
Laughingstock
Leaped
Oft
Often
Ridicule
Scorn
Shake
Shaking
Skippedst
Spakest
Speak
Speakest
Spoke
Spoken
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Wagged
Waggest
Wasn't
Whenever
<< Jeremiah 48:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.

King James Bible
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.

American King James Version
For was not Israel a derision to you? was he found among thieves? for since you spoke of him, you skipped for joy.

American Standard Version
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.

Douay-Rheims Bible
For Israel hath been a derision unto thee: as though thou hadst found him amongst thieves: for thy words therefore, which thou hast spoken against him, thou shalt be led away captive.

Darby Bible Translation
For was not Israel a derision unto thee? Was he found among thieves, that as oft as thou didst speak of him, thou didst shake the head?

English Revised Version
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.

Webster's Bible Translation
For was not Israel a derision to thee? was he found among thieves? for since thou hast spoken of him, thou hast leaped for joy.

World English Bible
For wasn't Israel a derision to you? was he found among thieves? for as often as you speak of him, you shake your head.

Young's Literal Translation
And was not Israel the derision to thee? Among thieves was he found? For since thy words concerning him, Thou dost bemoan thyself.

ירמיה 48:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִ֣ם ׀ לֹ֣וא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים [נִמְצָאָה כ] (נִמְצָ֑א ק) כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בֹּ֖ו תִּתְנֹודָֽד׃

ירמיה 48:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואם ׀ לוא השחק היה לך ישראל אם־בגנבים [נמצאה כ] (נמצא ק) כי־מדי דבריך בו תתנודד׃

ירמיה 48:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאִם ׀ לֹוא הַשְּׂחֹק הָיָה לְךָ יִשְׂרָאֵל אִם־בְּגַנָּבִים [נִמְצָאָה כ] (נִמְצָא ק) כִּי־מִדֵּי דְבָרֶיךָ בֹּו תִּתְנֹודָד׃

ירמיה 48:27 Hebrew Bible
ואם לוא השחק היה לך ישראל אם בגנבים נמצאה כי מדי דבריך בו תתנודד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fuit enim in derisum tibi Israhel quasi inter fures repperisses eum propter verba ergo tua quae adversum illum locutus es captivus duceris

Jeremías 48:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Y no fue Israel objeto de burla para ti? ¿O fue sorprendido entre ladrones? Porque cada vez que hablas de él, te burlas.

Jeremías 48:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Acaso no fue Israel objeto de burla para ti? ¿O fue sorprendido entre ladrones? Porque cada vez que hablas de él, te burlas.

Jeremías 48:27 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Y no te fué á ti Israel por escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? porque desde que de él hablaste, tú te has movido.

Jeremías 48:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Y no te fue a ti Israel por escarnio, como si lo tomaran entre ladrones? Porque desde que de él hablaste, tú te has movido.

Jeremías 48:27 Spanish: Modern
¿Acaso no te sirvió de burla Israel, como si le hubiesen sorprendido entre ladrones? Porque desde que de él has hablado, has movido la cabeza.

Jérémie 48:27 French: Louis Segond (1910)
Israël n'a-t-il pas été pour toi un objet de raillerie? Avait-il donc été surpris parmi les voleurs, Pour que tu ne parles de lui qu'en secouant la tête?

Jérémie 48:27 French: Darby
Et Israël n'a-t-il pas été un objet de dérision pour toi? A-t-il été pris parmi les voleurs? Car chaque fois que tu as parlé de lui, tu as secoué la tête.

Jérémie 48:27 French: Martin (1744)
Car, [ô Moab!] Israël ne t'a-t-il pas été en dérision, [comme] un homme qui aurait été surpris entre les larrons? chaque fois que tu as parlé de lui, tu en as tressailli de joie.

Jérémie 48:27 French: Ostervald (1744)
Car n'as-tu pas fait ta risée d'Israël? Avait-il été surpris parmi les voleurs, que dès que tu parlais de lui, tu hochasses la tête?

Jeremia 48:27 German: Luther (1912)
Denn Israel hat dein Gespött sein müssen, als wäre es unter den Dieben gefunden; und weil du solches wider dasselbe redest, sollst du auch weg müssen.

Jeremia 48:27 German: Luther (1545)
Denn Israel hat dein Gespött sein müssen, als wäre er unter den Dieben gefunden; und weil du solches wider sie redest, sollst du auch weg müssen.

Jeremia 48:27 German: Elberfelder (1871)
Oder war dir Israel nicht zum Gelächter? oder war es unter Dieben ertappt worden, daß, sooft du von ihm sprachest, du den Kopf schütteltest?

耶 利 米 書 48:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 押 啊 , 你 不 曾 嗤 笑 以 色 列 麼 ? 他 豈 是 在 賊 中 查 出 來 的 呢 ? 你 每 逢 提 到 他 便 搖 頭 。

耶 利 米 書 48:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 押 啊 , 你 不 曾 嗤 笑 以 色 列 麽 ? 他 岂 是 在 贼 中 查 出 来 的 呢 ? 你 每 逢 提 到 他 便 摇 头 。

耶 利 米 書 48:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩押啊,以色列不是曾经成为你讥笑的对象吗?它岂是被捕获的强盗,以致你每逢提到它,总是摇头嘲笑。

耶 利 米 書 48:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩押啊,以色列不是曾經成為你譏笑的對象嗎?它豈是被捕獲的強盜,以致你每逢提到它,總是搖頭嘲笑。
For was not Israel a derision unto thee was he found among thieves for since thou spakest of him thou skippedst for joy


For was not Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
a derision
schowq  (sekh-oke')
laughter (in merriment or defiance) -- derision, laughter(-ed to scorn, -ing), mocked, sport.
unto thee was he found
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
among thieves
gannab  (gaw-nab')
a stealer -- thief.
for since
day  (dahee)
enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases
thou spakest
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
of him thou skippedst
nuwd  (nood)
to nod, i.e. waver; figuratively, to wander, flee, disappear; also (from shaking the head in sympathy), to console, deplore, or (from tossing the head in scorn) taunt
for joy

Jeremiah 48:27 Multilingual Bible

Jérémie 48:27 French

Jeremías 48:27 Biblia Paralela

耶 利 米 書 48:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bemoan
Caught
Derision
Found
Head
Israel
Joy
Leaped
Object
Oft
Often
Ridicule
Shake
Shaking
Spakest
Speak
Speakest
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Time
Wag
Wasn't
Whenever
Words

Bemoan
Caught
Derision
Hast
Joy
Laughingstock
Leaped
Oft
Often
Ridicule
Scorn
Shake
Shaking
Skippedst
Spakest
Speak
Speakest
Spoke
Spoken
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Wagged
Waggest
Wasn't
Whenever

Bemoan
Caught
Derision
Hast
Joy
Laughingstock
Leaped
Oft
Often
Ridicule
Scorn
Shake
Shaking
Skippedst
Spakest
Speak
Speakest
Spoke
Spoken
Sport
Talking
Thieves
Thyself
Wagged
Waggest
Wasn't
Whenever