Jeremiah 5:27

Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowls
Full
Great
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen

Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowl-house
Fowls
Full
Got
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen
Wealth

Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowl-house
Fowls
Full
Got
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen
Wealth
<< Jeremiah 5:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Like a cage full of birds, So their houses are full of deceit; Therefore they have become great and rich.

King James Bible
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

American King James Version
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

American Standard Version
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.

Douay-Rheims Bible
As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.

Darby Bible Translation
As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.

English Revised Version
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

Webster's Bible Translation
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and have grown rich.

World English Bible
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.

Young's Literal Translation
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.

ירמיה 5:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּכְלוּב֙ מָ֣לֵא עֹ֔וף כֵּ֥ן בָּתֵּיהֶ֖ם מְלֵאִ֣ים מִרְמָ֑ה עַל־כֵּ֥ן גָּדְל֖וּ וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃

ירמיה 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ככלוב מלא עוף כן בתיהם מלאים מרמה על־כן גדלו ויעשירו׃

ירמיה 5:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּכְלוּב מָלֵא עֹוף כֵּן בָּתֵּיהֶם מְלֵאִים מִרְמָה עַל־כֵּן גָּדְלוּ וַיַּעֲשִׁירוּ׃

ירמיה 5:27 Hebrew Bible
ככלוב מלא עוף כן בתיהם מלאים מרמה על כן גדלו ויעשירו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sicut decipula plena avibus sic domus eorum plenae dolo ideo magnificati sunt et ditati

Jeremías 5:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Como una jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; por eso se engrandecieron y se enriquecieron.

Jeremías 5:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como una jaula llena de pájaros, Así están sus casas llenas de engaño; Por eso se engrandecieron y se enriquecieron.

Jeremías 5:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño: así se hicieron grandes y ricos.

Jeremías 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos.

Jeremías 5:27 Spanish: Modern
Como jaulas llenas de pájaros, así están sus casas llenas de fraude. Así se han hecho grandes y ricos.

Jérémie 5:27 French: Louis Segond (1910)
Comme une cage est remplie d'oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude; C'est ainsi qu'ils deviennent puissants et riches.

Jérémie 5:27 French: Darby
Comme une cage est pleine d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude; c'est pourquoi ils sont devenus grands et se sont enrichis.

Jérémie 5:27 French: Martin (1744)
Comme la cage est remplie d'oiseaux, ainsi leurs maisons [sont] remplies de fraude, et par ce moyen ils se sont agrandis et enrichis.

Jérémie 5:27 French: Ostervald (1744)
Comme une cage est remplie d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de fraude; aussi sont-ils devenus grands et riches.

Jeremia 5:27 German: Luther (1912)
Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.

Jeremia 5:27 German: Luther (1545)
Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.

Jeremia 5:27 German: Elberfelder (1871)
Wie ein Käfig voll Vögel, so sind ihre Häuser voll Betrugs; darum sind sie groß und reich geworden.

耶 利 米 書 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
籠 內 怎 樣 滿 了 雀 鳥 , 他 們 的 房 中 也 照 樣 充 滿 詭 詐 ; 所 以 他 們 得 成 為 大 , 而 且 富 足 。

耶 利 米 書 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
笼 内 怎 样 满 了 雀 鸟 , 他 们 的 房 中 也 照 样 充 满 诡 诈 ; 所 以 他 们 得 成 为 大 , 而 且 富 足 。

耶 利 米 書 5:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
笼中怎样满了雀鸟,他们的屋里也满了诡诈;他们就因此财雄势大。

耶 利 米 書 5:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
籠中怎樣滿了雀鳥,他們的屋裡也滿了詭詐;他們就因此財雄勢大。
As a cage is full of birds so are their houses full of deceit therefore they are become great and waxen rich


As a cage
klub  (kel-oob')
a bird-trap (as furnished with a clap-stick or treadle to spring it); hence, a basket (as resembling a wicker cage) -- basket, cage.
is full
male'  (maw-lay')
full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
of birds
`owph  (ofe)
a bird (as covered with feathers, or rather as covering with wings), often collectively -- bird, that flieth, flying, fowl.
so are their houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
full
male'  (maw-lay')
full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth.
of deceit
mirmah  (meer-maw')
fraud -- craft, deceit(-ful, -fully), false, feigned, guile, subtilly, treachery.
therefore they are become great
gadal  (gaw-dal')
advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower.
and waxen rich
`ashar  (aw-shar')
to accumulate; chiefly (specifically) to grow (causatively, make) rich -- be(-come, en-, make, make self, wax) rich, make (1 Kings 22:48 marg).

Jeremiah 5:27 Multilingual Bible

Jérémie 5:27 French

Jeremías 5:27 Biblia Paralela

耶 利 米 書 5:27 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowls
Full
Great
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen

Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowl-house
Fowls
Full
Got
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen
Wealth

Basket
Birds
Cage
Deceit
Enriched
Fowl-house
Fowls
Full
Got
Grew
Grown
Houses
Powerful
Reason
Rich
Themselves
Treachery
Waxed
Waxen
Wealth