New American Standard Bible (©1995) They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.King James Bible Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them. American King James Version Reprobate silver shall men call them, because the LORD has rejected them. American Standard Version Refuse silver shall men them, because Jehovah hath rejected them. Douay-Rheims Bible Call them reprobate silver, for the Lord hath rejected them. Darby Bible Translation Reprobate silver shall they call them, for Jehovah hath rejected them. English Revised Version Refuse silver shall men call them, because the LORD hath rejected them. Webster's Bible Translation Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them. World English Bible Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them." Young's Literal Translation 'Silver rejected,' they have called to them, For Jehovah hath kicked against them! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata argentum reprobum vocate eos quia Dominus proiecit illos Jeremías 6:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Los llaman plata de deshecho, porque el SEÑOR los ha desechado. Jeremías 6:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los llaman plata de deshecho, Porque el SEÑOR los ha desechado. Jeremías 6:30 Spanish: Reina Valera (1909) Plata desechada los llamarán, porque Jehová los desechó. Jeremías 6:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Plata desechada los llamarán, porque el SEÑOR los desechó. Jeremías 6:30 Spanish: Modern Los llaman Plata Desechada, porque Jehovah los ha desechado." Jérémie 6:30 French: Louis Segond (1910) On les appelle de l'argent méprisable, Car l'Eternel les a rejetés. Jérémie 6:30 French: Darby On les nommera: Argent réprouvé; car l'Éternel les a rejetés. Jérémie 6:30 French: Martin (1744) On les appellera : Argent réprouvé; car l'Eternel les a réprouvés. Jeremia 6:30 German: Luther (1912) Darum heißen sie auch ein verworfenes Silber; denn der HERR hat sie verworfen. Jeremia 6:30 German: Luther (1545) Darum heißen sie auch ein verworfen Silber; denn der HERR hat sie verworfen. Jeremia 6:30 German: Elberfelder (1871) Verworfenes Silber nennt man sie, denn Jehova hat sie verworfen. 耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 必 稱 他 們 為 被 棄 的 銀 渣 , 因 為 耶 和 華 已 經 棄 掉 他 們 。 耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 必 称 他 们 为 被 弃 的 银 渣 , 因 为 耶 和 华 已 经 弃 掉 他 们 。 Reprobate silver shall men call them because the LORD hath rejected them Reprobate ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). shall men call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) them because the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath rejected ma'ac (maw-as') to spurn; also (intransitively) to disappear them Jeremiah 6:30 Multilingual Bible Jérémie 6:30 French Jeremías 6:30 Biblia Paralela 耶 利 米 書 6:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |