Job 17:6

Aforetime
Byword
By-Word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Time
Wonder
Word

Aforetime
Byword
By-word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Wonder

Aforetime
Byword
By-word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Wonder
<< Job 17:6 >>
New American Standard Bible (©1995)
"But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.

King James Bible
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

American King James Version
He has made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.

American Standard Version
But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.

Douay-Rheims Bible
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.

Darby Bible Translation
And he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.

English Revised Version
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.

Webster's Bible Translation
He hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.

World English Bible
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.

Young's Literal Translation
And he set me up for a proverb of the peoples, And a wonder before them I am.

איוב 17:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃

איוב 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃

איוב 17:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃

איוב 17:6 Hebrew Bible
והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis

Job 17:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque El me ha hecho proverbio del pueblo, y soy uno a quien los hombres escupen.

Job 17:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque El me ha hecho burla del pueblo, Y soy uno a quien los hombres escupen.

Job 17:6 Spanish: Reina Valera (1909)
El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.

Job 17:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido como tamboril.

Job 17:6 Spanish: Modern
Él me ha expuesto como refrán a los pueblos; ante ellos soy uno a quien escupen en la cara.

Job 17:6 French: Louis Segond (1910)
Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

Job 17:6 French: Darby
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.

Job 17:6 French: Martin (1744)
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.

Hiob 17:6 German: Luther (1912)
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.

Hiob 17:6 German: Luther (1545)
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gesetzt, und muß ein Wunder unter ihnen sein.

Hiob 17:6 German: Elberfelder (1871)
Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, (O. der Leute; wie Kap. 12,2) und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.

約 伯 記 17:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 使 我 作 了 民 中 的 笑 談 ; 他 們 也 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。

約 伯 記 17:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 ; 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。
He hath made me also a byword of the people and aforetime I was as a tabret


He hath made
yatsag  (yaw-tsag')
to place permanently -- establish, leave, make, present, put, set, stay.
me also a byword
mshowl  (mesh-ol')
a satire -- byword.
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and aforetime
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
I was as a tabret
topheth  (to'-feth)
a smiting, i.e. (figuratively) contempt -- tabret.

Job 17:6 Multilingual Bible

Job 17:6 French

Job 17:6 Biblia Paralela

約 伯 記 17:6 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aforetime
Byword
By-Word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Time
Wonder
Word

Aforetime
Byword
By-word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Wonder

Aforetime
Byword
By-word
Face
Former
Mark
Peoples
Proverb
Shame
Spit
Sport
Tabret
Wonder