Job 2:9

Blaspheme
Bless
Curse
Die
End
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife

Blaspheme
Bless
Curse
Die
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife

Blaspheme
Bless
Curse
Die
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife
<< Job 2:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!"

King James Bible
Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die.

American King James Version
Then said his wife to him, Do you still retain your integrity? curse God, and die.

American Standard Version
Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.

Douay-Rheims Bible
And his wife said to him: Dost thou still continue in thy simplicity? bless God and die.

Darby Bible Translation
And his wife said to him, Dost thou still remain firm in thine integrity? curse God and die.

English Revised Version
Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.

Webster's Bible Translation
Then said his wife to him, Dost thou still retain thy integrity? curse God, and die.

World English Bible
Then his wife said to him, "Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die."

Young's Literal Translation
And his wife saith to him, 'Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.'

איוב 2:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֤אמֶר לֹו֙ אִשְׁתֹּ֔ו עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃

איוב 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת׃

איוב 2:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו עֹדְךָ מַחֲזִיק בְּתֻמָּתֶךָ בָּרֵךְ אֱלֹהִים וָמֻת׃

איוב 2:9 Hebrew Bible
ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem illi uxor sua adhuc tu permanes in simplicitate tua benedic Deo et morere

Job 2:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces su mujer le dijo: ¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete.

Job 2:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces su mujer le dijo: "¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete."

Job 2:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete.

Job 2:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu simplicidad? Blasfema a Dios, y muérete.

Job 2:9 Spanish: Modern
Entonces su mujer le dijo: --¿Todavía te aferras a tu integridad? ¡Maldice a Dios, y muérete!

Job 2:9 French: Louis Segond (1910)
Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!

Job 2:9 French: Darby
Et sa femme lui dit: Restes-tu encore ferme dans ta perfection?

Job 2:9 French: Martin (1744)
Et sa femme lui dit : Conserveras-tu encore ton intégrité? Bénis Dieu, et meurs.

Hiob 2:9 German: Luther (1912)
Und sein Weib sprach zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Frömmigkeit? Ja, sage Gott ab und stirb!

Hiob 2:9 German: Luther (1545)
Und sein Weib sprach zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Frömmigkeit? Ja, segne Gott und stirb!

Hiob 2:9 German: Elberfelder (1871)
Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!

約 伯 記 2:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 妻 子 對 他 說 : 你 仍 然 持 守 你 的 純 正 麼 ? 你 棄 掉   神 , 死 了 罷 !

約 伯 記 2:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 妻 子 对 他 说 : 你 仍 然 持 守 你 的 纯 正 麽 ? 你 弃 掉   神 , 死 了 罢 !
Then said his wife unto him Dost thou still retain thine integrity curse God and die


Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
his wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
unto him Dost thou still retain
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
thine integrity
tummah  (toom-maw')
innocence -- integrity.
curse
barak  (baw-rak')
to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason)
God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and die
muwth  (mooth)
causatively, to kill

Job 2:9 Multilingual Bible

Job 2:9 French

Job 2:9 Biblia Paralela

約 伯 記 2:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blaspheme
Bless
Curse
Die
End
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife

Blaspheme
Bless
Curse
Die
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife

Blaspheme
Bless
Curse
Die
Fast
Firm
Hold
Holding
Integrity
Keeping
Maintain
Renounce
Retain
Righteousness
Wife