New American Standard Bible (©1995) He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.King James Bible He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. American King James Version He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. American Standard Version He may prepare it, but the just shall put it on, And the innocent shall divide the silver. Douay-Rheims Bible He shall prepare indeed, but the just man shall be clothed with it: and the innocent shall divide the silver. Darby Bible Translation He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver. English Revised Version He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. Webster's Bible Translation He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. World English Bible he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver. Young's Literal Translation He prepareth -- and the righteous putteth it on, And the silver the innocent doth apportion. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet Job 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) él los puede preparar, pero el justo los vestirá, y el inocente repartirá la plata. Job 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) él los puede preparar, pero el justo los vestirá, Y el inocente repartirá la plata. Job 27:17 Spanish: Reina Valera (1909) Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata. Job 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la habrá preparado él, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata. Job 27:17 Spanish: Modern él la preparará, pero el justo se vestirá con ella, y el inocente repartirá la plata. Job 27:17 French: Louis Segond (1910) C'est lui qui entasse, mais c'est le juste qui se revêt, C'est l'homme intègre qui a l'argent en partage. Job 27:17 French: Darby Il se les prépare, mais le juste s'en vêtira; et l'argent, c'est l'innocent qui se le partagera. Job 27:17 French: Martin (1744) Il les entassera, mais le juste s'en vêtira, et l'innocent partagera l'argent. Hiob 27:17 German: Luther (1912) so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen. Hiob 27:17 German: Luther (1545) so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen. Hiob 27:17 German: Elberfelder (1871) er bereitet sie, aber der Gerechte bekleidet sich damit; und Schuldlose teilen sich in das Silber. 約 伯 記 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 只 管 預 備 , 義 人 卻 要 穿 上 ; 他 的 銀 子 , 無 辜 的 人 要 分 取 。 約 伯 記 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 只 管 预 备 , 义 人 却 要 穿 上 ; 他 的 银 子 , 无 辜 的 人 要 分 取 。 He may prepare it but the just shall put it on and the innocent shall divide the silver He may prepare kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications it but the just tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). shall put it on labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively and the innocent naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. shall divide chalaq (khaw-lak') to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate the silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling).Job 27:17 Multilingual Bible Job 27:17 French Job 27:17 Biblia Paralela 約 伯 記 27:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |