Job 31:9

Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife

Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Lain
Lurked
Man's
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife

Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Lain
Lurked
Man's
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife
<< Job 31:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
"If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway,

King James Bible
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;

American King James Version
If my heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor's door;

American Standard Version
If my heart hath been enticed unto a woman, And I have laid wait at my neighbor's door;

Douay-Rheims Bible
If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door:

Darby Bible Translation
If my heart have been enticed unto a woman, so that I laid wait at my neighbour's door,

English Revised Version
If mine heart have been enticed unto a woman, and I have laid wait at my neighbour's door:

Webster's Bible Translation
If my heart hath been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbor's door;

World English Bible
"If my heart has been enticed to a woman, and I have laid wait at my neighbor's door,

Young's Literal Translation
If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait,

איוב 31:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־אִשָּׁ֑ה וְעַל־פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃

איוב 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־נפתה לבי על־אשה ועל־פתח רעי ארבתי׃

איוב 31:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אִם־נִפְתָּה לִבִּי עַל־אִשָּׁה וְעַל־פֶּתַח רֵעִי אָרָבְתִּי׃

איוב 31:9 Hebrew Bible
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum

Job 31:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Si mi corazón fue seducido por mujer, o he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,

Job 31:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Si mi corazón fue seducido por mujer, O he estado al acecho a la puerta de mi prójimo,

Job 31:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:

Job 31:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Si fue mi corazón engañado acerca de mujer, y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,

Job 31:9 Spanish: Modern
Si mi corazón ha sido seducido con respecto a una mujer, y si he acechado a la puerta de mi prójimo,

Job 31:9 French: Louis Segond (1910)
Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,

Job 31:9 French: Darby
Si mon coeur s'est laissé attirer vers une femme et que j'aie fait le guet à la porte de mon prochain,

Job 31:9 French: Martin (1744)
Si mon cœur a été séduit après quelque femme, et si j'ai demeuré en embûche à la porte de mon prochain,

Hiob 31:9 German: Luther (1912)
Hat sich mein Herz lassen reizen zum Weibe und habe ich an meines Nächsten Tür gelauert,

Hiob 31:9 German: Luther (1545)
Hat sich mein Herz lassen reizen zum Weibe, und habe an meines Nächsten Tür gelauert,

Hiob 31:9 German: Elberfelder (1871)
Wenn mein Herz zu einem Weibe (O. ob eines Weibes) verlockt worden ist und ich an der Tür meines Nächsten gelauert habe:

約 伯 記 31:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 受 迷 惑 , 向 婦 人 起 淫 念 , 在 鄰 舍 的 門 外 蹲 伏 ,

約 伯 記 31:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 受 迷 惑 , 向 妇 人 起 淫 念 , 在 邻 舍 的 门 外 蹲 伏 ,
If mine heart have been deceived by a woman or if I have laid wait at my neighbour's door


If mine heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
have been deceived
pathah  (paw-thaw')
to open, i.e. be (causatively, make) roomy; usually figuratively (in a mental or moral sense) to be (causatively, make) simple or (in a sinister way) delude
by a woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
or if I have laid wait
'arab  (aw-rab')
to lurk -- (lie in) ambush(-ment), lay (lie in) wait.
at my neighbour's
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
door
pethach  (peh'-thakh)
an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.

Job 31:9 Multilingual Bible

Job 31:9 French

Job 31:9 Biblia Paralela

約 伯 記 31:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife

Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Lain
Lurked
Man's
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife

Deceived
Door
Doorway
Enticed
Heart
Laid
Lain
Lurked
Man's
Neighbor's
Neighbour
Neighbour's
Opening
Secretly
Wait
Waiting
Wife