New American Standard Bible (©1995) "Their offspring become strong, they grow up in the open field; They leave and do not return to them.King James Bible Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not unto them. American King James Version Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them. American Standard Version Their young ones become strong, they grow up in the open field; They go forth, and return not again. Douay-Rheims Bible Their young are weaned and go to feed : they go forth, and return not to them. Darby Bible Translation Their young ones become strong, they grow up in the open field, they go forth, and return not unto them. English Revised Version Their young ones are in good liking, they grow up in the open field; they go forth, and return not again, Webster's Bible Translation Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them. World English Bible Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don't return again. Young's Literal Translation Safe are their young ones, They grow up in the field, they have gone out, And have not returned to them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas Job 39:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; se van y no vuelven a ellas. Job 39:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus crías se fortalecen, crecen en campo abierto; Se van y no vuelven a ellas. Job 39:4 Spanish: Reina Valera (1909) (H39-7) Sus hijos están sanos, crecen con el pasto: Salen y no vuelven á ellas. Job 39:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como después sanan los hijos, crecen con el grano; salen y nunca más vuelven a ellas. Job 39:4 Spanish: Modern Sus hijos se fortalecen y crecen en campo abierto; luego se van y no vuelven más a ellas. Job 39:4 French: Louis Segond (1910) Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s'éloignent et ne reviennent plus auprès d'elles. Job 39:4 French: Darby (39:7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles. Job 39:4 French: Martin (1744) Leurs fans se portent bien, ils croissent dans les blés; ils s'écartent, et ne retournent plus vers elles. Job 39:4 French: Ostervald (1744) Leurs petits se fortifient, ils croissent en plein air, ils s'en vont et ne reviennent plus vers elles. Hiob 39:4 German: Luther (1912) Ihre Jungen werden feist und groß im Freien und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. Hiob 39:4 German: Luther (1545) Ihre Jungen werden feist und mehren sich im Getreide; und gehen aus und kommen nicht wieder zu ihnen. Hiob 39:4 German: Elberfelder (1871) Ihre Kinder werden stark, wachsen auf im Freien; sie gehen aus und kehren nicht zu ihnen zurück. 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 子 漸 漸 肥 壯 , 在 荒 野 長 大 , 去 而 不 回 。 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 子 渐 渐 肥 壮 , 在 荒 野 长 大 , 去 而 不 回 。 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 幼雏渐渐健壮,在荒野长大,它们一离群出去,就不再返回。 約 伯 記 39:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 幼雛漸漸健壯,在荒野長大,牠們一離群出去,就不再返回。 Their young ones are in good liking they grow up with corn they go forth and return not unto them Their young ones ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. are in good liking chalam (khaw-lam') to bind firmly, i.e. (by implication) to be (causatively to make) plump; also (through the figurative sense of dumbness) to dream they grow up rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) with corn bar (bawr) grain of any kind (even while standing in the field); by extens. the open country -- corn, wheat. they go forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively not unto themJob 39:4 Multilingual Bible Job 39:4 French Job 39:4 Biblia Paralela 約 伯 記 39:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |