Joel 1:13

Altar
Drink
Drink-Offering
Gird
God's
Grain
House
Howl
Lie
Meal
Meal-Offering
Meat
Meat-Offering
Ministers
Mourn
Night
Offering
Priests
Sackcloth
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves

Altar
Cereal
Clothed
Cries
Drink
Drink-offering
Gird
God's
Grain
Grief
Haircloth
Howl
Kept
Lament
Libation
Lie
Lodge
Meal
Meal-offering
Meat
Meat-offering
Minister
Ministers
Ministrants
Mourn
O
Oblation
Offering
Offerings
Pass
Past
Present
Priests
Round
Sackcloth
Servants
Sorrow
Spend
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves

Altar
Cereal
Clothed
Cries
Drink
Drink-offering
Gird
God's
Grain
Grief
Haircloth
Howl
Kept
Lament
Libation
Lie
Lodge
Meal
Meal-offering
Meat
Meat-offering
Minister
Ministers
Ministrants
Mourn
O
Oblation
Offering
Offerings
Pass
Past
Present
Priests
Round
Sackcloth
Servants
Sorrow
Spend
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves
<< Joel 1:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
Gird yourselves with sackcloth And lament, O priests; Wail, O ministers of the altar! Come, spend the night in sackcloth O ministers of my God, For the grain offering and the drink offering Are withheld from the house of your God.

King James Bible
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

American King James Version
Gird yourselves, and lament, you priests: howl, you ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withheld from the house of your God.

American Standard Version
Gird yourselves with sackcloth , and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.

Douay-Rheims Bible
Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God.

Darby Bible Translation
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.

English Revised Version
Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; howl, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

Webster's Bible Translation
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat-offering and the drink-offering is withheld from the house of your God.

World English Bible
Put on sackcloth and mourn, you priests! Wail, you ministers of the altar. Come, lie all night in sackcloth, you ministers of my God, for the meal offering and the drink offering are withheld from your God's house.

Young's Literal Translation
Gird, and lament, ye priests, Howl, ye ministrants of the altar, Come in, lodge in sackcloth, ministrants of my God, For withheld from the house of your God hath been present and libation.

יואל 1:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חִגְר֨וּ וְסִפְד֜וּ הַכֹּהֲנִ֗ים הֵילִ֙ילוּ֙ מְשָׁרְתֵ֣י מִזְבֵּ֔חַ בֹּ֚אוּ לִ֣ינוּ בַשַּׂקִּ֔ים מְשָׁרְתֵ֖י אֱלֹהָ֑י כִּ֥י נִמְנַ֛ע מִבֵּ֥ית אֱלֹהֵיכֶ֖ם מִנְחָ֥ה וָנָֽסֶךְ׃

יואל 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חגרו וספדו הכהנים הילילו משרתי מזבח באו לינו בשקים משרתי אלהי כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך׃

יואל 1:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חִגְרוּ וְסִפְדוּ הַכֹּהֲנִים הֵילִילוּ מְשָׁרְתֵי מִזְבֵּחַ בֹּאוּ לִינוּ בַשַּׂקִּים מְשָׁרְתֵי אֱלֹהָי כִּי נִמְנַע מִבֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִנְחָה וָנָסֶךְ׃

יואל 1:13 Hebrew Bible
חגרו וספדו הכהנים הילילו משרתי מזבח באו לינו בשקים משרתי אלהי כי נמנע מבית אלהיכם מנחה ונסך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
accingite vos et plangite sacerdotes ululate ministri altaris ingredimini cubate in sacco ministri Dei mei quoniam interiit de domo Dei vestri sacrificium et libatio

Joel 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ceñíos de cilicio , y lamentaos, sacerdotes; gemid, ministros del altar. Venid, pasad la noche ceñidos de cilicio, ministros de mi Dios, porque sin ofrenda de cereal y sin libación ha quedado la casa de vuestro Dios.

Joel 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cíñanse de cilicio , Y laméntense, sacerdotes; Giman, ministros del altar. Vengan, pasen la noche ceñidos de cilicio, Ministros de mi Dios, Porque sin ofrenda de cereal y sin libación Ha quedado la casa de su Dios.

Joel 1:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Ceñíos y lamentad, sacerdotes; aullad, ministros del altar; venid, dormid en sacos, ministros de mi Dios: porque quitado es de la casa de vuestro Dios el presente y la libación.

Joel 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ceñíos y lamentad, sacerdotes; aullad, ministros del altar; venid, dormid en cilicio, ministros de mi Dios; porque quitado es de la Casa de vuestro Dios el presente y la libación.

Joel 1:13 Spanish: Modern
¡Ceñíos y haced duelo, oh sacerdotes! ¡Gemid, oh servidores del altar! Venid, dormid sobre cilicio, oh servidores de mi Dios; porque la ofrenda vegetal y la libación han sido quitadas de la casa de vuestro Dios.

Joël 1:13 French: Louis Segond (1910)
Sacrificateurs, ceignez-vous et pleurez! Lamentez-vous, serviteurs de l'autel! Venez, passez la nuit revêtus de sacs, Serviteurs de mon Dieu! Car offrandes et libations ont disparu de la maison de votre Dieu.

Joël 1:13 French: Darby
Ceignez-vous et lamentez-vous, sacrificateurs; hurlez, vous qui servez l'autel; venez, passez la nuit sous le sac, vous qui servez mon Dieu! car l'offrande et la libation sont ôtées à la maison de votre Dieu.

Joël 1:13 French: Martin (1744)
Sacrificateurs ceignez-vous, et lamentez; vous qui faites le service de l'autel, hurlez, vous qui faites le service de mon Dieu entrez, passez la nuit vêtus de sacs, car il est défendu au gâteau et à l'aspersion d'entrer en la maison de votre Dieu.

Joel 1:13 German: Luther (1912)
Begürtet euch nun und klaget, ihr Priester; heulet, ihr Diener des Altars; gehet hinein und lieget in Säcken, ihr Diener meines Gottes! denn es ist Speisopfer und Trankopfer vom Hause eures Gottes weg.

Joel 1:13 German: Luther (1545)
Begürtet euch und klaget, ihr Priester; heulet, ihr Diener des Altars; gehet hinein und lieget in Säcken, ihr Diener meines Gottes! Denn es ist beide, Speisopfer und Trankopfer, vom Hause eures Gottes weg.

Joel 1:13 German: Elberfelder (1871)
Umgürtet euch und wehklaget, ihr Priester; heulet, ihr Diener des Altars! kommet, übernachtet in Sacktuch, ihr Diener meines Gottes! denn Speisopfer und Trankopfer sind dem Hause eures Gottes entzogen.

約 珥 書 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 啊 , 你 們 當 腰 束 麻 布 痛 哭 ; 伺 候 祭 壇 的 啊 , 你 們 要 哀 號 ; 事 奉 我   神 的 啊 , 你 們 要 來 披 上 麻 布 過 夜 , 因 為 素 祭 和 奠 祭 從 你 們   神 的 殿 中 斷 絕 了 。

約 珥 書 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 啊 , 你 们 当 腰 束 麻 布 痛 哭 ; 伺 候 祭 坛 的 啊 , 你 们 要 哀 号 ; 事 奉 我   神 的 啊 , 你 们 要 来 披 上 麻 布 过 夜 , 因 为 素 祭 和 奠 祭 从 你 们   神 的 殿 中 断 绝 了 。
Gird yourselves and lament ye priests howl ye ministers of the altar come lie all night in sackcloth ye ministers of my God for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God


Gird
chagar  (khaw-gar')
to gird on (as a belt, armor, etc.) -- be able to put on, be afraid, appointed, gird, restrain, on every side.
yourselves and lament
caphad  (saw-fad')
to tear the hair and beat the breasts (as Orientals do in grief); generally to lament; by implication, to wail -- lament, mourn(-er), wail.
ye priests
kohen  (ko-hane')
literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer.
howl
yalal  (yaw-lal')
to howl (with a wailing tone) or yell (with a boisterous one) -- (make to) howl, be howling.
ye ministers
sharath  (shaw-rath')
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.
of the altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
lie all night
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
in sackcloth
saq  (sak)
a mesh (as allowing a liquid to run through), i.e. coarse loose cloth or sacking (used in mourning and for bagging); hence, a bag (for grain, etc.) -- sack(-cloth, -clothes).
ye ministers
sharath  (shaw-rath')
to attend as a menial or worshipper; figuratively, to contribute to -- minister (unto), (do) serve(-ant, -ice, -itor), wait on.
of my God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
for the meat offering
minchah  (min-khaw')
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
and the drink offering
necek  (neh'-sek)
a libation; also a cast idol -- cover, drink offering, molten image.
is withholden
mana`  (maw-nah')
to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold.
from the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of your God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.

Joel 1:13 Multilingual Bible

Joël 1:13 French

Joel 1:13 Biblia Paralela

約 珥 書 1:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Altar
Drink
Drink-Offering
Gird
God's
Grain
House
Howl
Lie
Meal
Meal-Offering
Meat
Meat-Offering
Ministers
Mourn
Night
Offering
Priests
Sackcloth
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves

Altar
Cereal
Clothed
Cries
Drink
Drink-offering
Gird
God's
Grain
Grief
Haircloth
Howl
Kept
Lament
Libation
Lie
Lodge
Meal
Meal-offering
Meat
Meat-offering
Minister
Ministers
Ministrants
Mourn
O
Oblation
Offering
Offerings
Pass
Past
Present
Priests
Round
Sackcloth
Servants
Sorrow
Spend
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves

Altar
Cereal
Clothed
Cries
Drink
Drink-offering
Gird
God's
Grain
Grief
Haircloth
Howl
Kept
Lament
Libation
Lie
Lodge
Meal
Meal-offering
Meat
Meat-offering
Minister
Ministers
Ministrants
Mourn
O
Oblation
Offering
Offerings
Pass
Past
Present
Priests
Round
Sackcloth
Servants
Sorrow
Spend
Wail
Withheld
Withholden
Yourselves