New American Standard Bible (©1995) Proclaim this among the nations: Prepare a war; rouse the mighty men! Let all the soldiers draw near, let them come up!King James Bible Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: American King James Version Proclaim you this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: American Standard Version Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up. Douay-Rheims Bible Proclaim ye this among the nations: prepare war, rouse up the strong: let them come, let all the men of war come up. Darby Bible Translation Proclaim this among the nations: prepare war, arouse the mighty men, let all the men of war draw near, let them come up. English Revised Version Proclaim ye this among the nations; prepare war: stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up. Webster's Bible Translation Proclaim ye this among the Gentiles; Prepare war, wake up the mighty men, let all the men of war draw near; let them come up: World English Bible Proclaim this among the nations: "Prepare for war! Stir up the mighty men. Let all the warriors draw near. Let them come up. Young's Literal Translation Proclaim ye this among nations, Sanctify a war, stir up the mighty ones, Come nigh, come up, let all the men of war. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata clamate hoc in gentibus sanctificate bellum suscitate robustos accedant ascendant omnes viri bellatores Joel 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Proclamad esto entre las naciones: Preparaos para la guerra, despertad a los valientes; acérquense, suban todos los soldados. Joel 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Proclamen esto entre las naciones: Prepárense para la guerra, despierten a los valientes; Acérquense, suban todos los soldados. Joel 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Pregonad esto entre las gentes, proclamad guerra, despertad á los valientes, lléguense, vengan todos los hombres de guerra. Joel 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pregonad esto entre los gentiles, proclamad guerra, despertad a los valientes, lléguense, vengan todos los hombres de guerra. Joel 3:9 Spanish: Modern ¡Proclamad esto entre las naciones, declarad guerra santa, convocad a los valientes! Acérquense y acudan todos los hombres de guerra. Joël 3:9 French: Louis Segond (1910) Publiez ces choses parmi les nations! Préparez la guerre! Réveillez les héros! Qu'ils s'approchent, qu'ils montent, Tous les hommes de guerre! Joël 3:9 French: Darby Proclamez ceci parmi les nations, préparez la guerre, réveillez les hommes forts; qu'ils approchent, qu'ils montent, tous les hommes de guerre! Joël 3:9 French: Martin (1744) Publiez ceci parmi les nations : Préparez la guerre; réveillez les hommes forts, que tous les gens de guerre s'approchent, et qu'ils montent. Joel 3:9 German: Luther (1912) 4:9 Rufet dies aus unter den Heiden! Heiliget einen Streit! Erwecket die Starken! Lasset herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute! Joel 3:9 German: Luther (1545) Rufet dies aus unter den Heiden; heiliget einen Streit, erwecket die Starken, laßt herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute! Joel 3:9 German: Elberfelder (1871) Rufet dieses aus unter den Nationen, heiliget einen Krieg (S. die Anm. zu Jer. 6,4,) erwecket die Helden; es sollen herankommen und heraufziehen alle Kriegsmänner! 約 珥 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 在 萬 民 中 宣 告 說 : 要 預 備 打 仗 ; 激 動 勇 士 , 使 一 切 戰 士 上 前 來 。 約 珥 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 在 万 民 中 宣 告 说 : 要 预 备 打 仗 ; 激 动 勇 士 , 使 一 切 战 士 上 前 来 。 Proclaim ye this among the Gentiles Prepare war wake up the mighty men let all the men of war draw near let them come up Proclaim qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) ye this among the Gentiles gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. Prepare qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). wake up `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). the mighty men gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man. let all the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of war milchamah (mil-khaw-maw') a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior). draw near nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; let them come up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)Joel 3:9 Multilingual Bible Joël 3:9 French Joel 3:9 Biblia Paralela 約 珥 書 3:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |