New American Standard Bible (©1995) "He who eats My flesh and drinks My blood abides in Me, and I in him.King James Bible He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. American King James Version He that eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him. American Standard Version He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him. Douay-Rheims Bible He that eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me, and I in him. Darby Bible Translation He that eats my flesh and drinks my blood dwells in me and I in him. English Revised Version He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him. Webster's Bible Translation He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him. World English Bible He who eats my flesh and drinks my blood lives in me, and I in him. Young's Literal Translation he who is eating my flesh, and is drinking my blood, doth remain in me, and I in him. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει, κἀγὼ ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει κἀγὼ ἐν αὐτῷ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ τρώγων μου τὴν σάρκα καὶ πίνων μου τὸ αἷμα ἐν ἐμοὶ μένει καγὼ ἐν αὐτῷ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:56 Greek NT: Westcott/Hort ο τρωγων μου την σαρκα και πινων μου το αιμα εν εμοι μενει καγω εν αυτω Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo Juan 6:56 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que come mi carne y bebe mi sangre, permanece en mí y yo en él. Juan 6:56 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "El que come Mi carne y bebe Mi sangre, permanece en Mí y Yo en él. Juan 6:56 Spanish: Reina Valera (1909) El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él. Juan 6:56 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que come mi carne y bebe mi sangre, en mí permanece, y yo en él. Juan 6:56 Spanish: Modern El que come mi carne y bebe mi sangre permanece en mí, y yo en él. Jean 6:56 French: Louis Segond (1910) Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi, et je demeure en lui. Jean 6:56 French: Darby Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang demeure en moi et moi en lui. Jean 6:56 French: Martin (1744) Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui. Jean 6:56 French: Ostervald (1744) Celui qui mange ma chair et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui. Johannes 6:56 German: Luther (1912) Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm. Johannes 6:56 German: Luther (1545) Wer mein Fleisch isset und trinket mein Blut, der bleibt in mir und ich in ihm. Johannes 6:56 German: Elberfelder (1871) Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm. 約 翰 福 音 6:56 Chinese Bible: Union (Traditional) 吃 我 肉 、 喝 我 血 的 人 常 在 我 裡 面 , 我 也 常 在 他 裡 面 。 約 翰 福 音 6:56 Chinese Bible: Union (Simplified) 吃 我 肉 、 喝 我 血 的 人 常 在 我 里 面 , 我 也 常 在 他 里 面 。 約 翰 福 音 6:56 Chinese Bible: NCV (Simplified) 吃我肉、喝我血的人,就住在我里面,我也住在他里面。 約 翰 福 音 6:56 Chinese Bible: NCV (Traditional) 吃我肉、喝我血的人,就住在我裡面,我也住在他裡面。 He that eateth my flesh and drinketh my blood dwelleth in me and I in him ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τρωγων verb - present active participle - nominative singular masculine trogo  tro'-go: to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat -- eat. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πινων verb - present active participle - nominative singular masculine pino  pee'-no:  to imbibe -- drink. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιμα noun - accusative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. μενει verb - present active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 6:56 Multilingual Bible Jean 6:56 French Juan 6:56 Biblia Paralela 約 翰 福 音 6:56 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |