New American Standard Bible (©1995) "Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins."King James Bible I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. American King James Version I said therefore to you, that you shall die in your sins: for if you believe not that I am he, you shall die in your sins. American Standard Version I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he , ye shall die in your sins. Douay-Rheims Bible Therefore I said to you, that you shall die in your sins. For if you believe not that I am he, you shall die in your sin. Darby Bible Translation I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am he, ye shall die in your sins. English Revised Version I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins. Webster's Bible Translation I said therefore to you, that ye will die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye will die in your sins. World English Bible I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins." Young's Literal Translation I said, therefore, to you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am he, ye shall die in your sins.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγὼ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestro Juan 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados. Juan 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Por eso les dije que morirán en sus pecados; porque si no creen que Yo soy, morirán en sus pecados." Juan 8:24 Spanish: Reina Valera (1909) Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados: porque si no creyereis que yo soy, en vuestros pecados moriréis. Juan 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creyereis que YO SOY, en vuestros pecados moriréis. Juan 8:24 Spanish: Modern Por esto os dije que moriréis en vuestros pecados; porque a menos que creáis que yo soy, en vuestros pecados moriréis. Jean 8:24 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés. Jean 8:24 French: Darby Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas que c'est moi, mous mourrez dans vos péchés. Jean 8:24 French: Martin (1744) C'est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez en vos péchés; car si vous ne croyez que je suis [l'envoyé de Dieu], vous mourrez en vos péchés. Johannes 8:24 German: Luther (1912) So habe ich euch gesagt, daß ihr sterben werdet in euren Sünden; denn so ihr nicht glaubt, daß ich es sei, so werdet ihr sterben in euren Sünden. Johannes 8:24 German: Luther (1545) So hab' ich euch gesagt, daß ihr sterben werdet in euren Sünden; denn so ihr nicht glaubet, daß ich es sei, so werdet ihr sterben in euren Sünden. Johannes 8:24 German: Elberfelder (1871) Daher sagte ich euch, daß ihr in euren Sünden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glauben werdet, daß ich es bin, so werdet ihr in euren Sünden sterben. 約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 我 對 你 們 說 , 你 們 要 死 在 罪 中 。 你 們 若 不 信 我 是 基 督 , 必 要 死 在 罪 中 。 約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 我 对 你 们 说 , 你 们 要 死 在 罪 中 。 你 们 若 不 信 我 是 基 督 , 必 要 死 在 罪 中 。 I said therefore unto you that ye shall die in your sins for if ye believe not that I am he ye shall die in your sins ειπον verb - second aorist active indicative - first person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αποθανεισθε verb - future middle deponent indicative - second person apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαις noun - dative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. πιστευσητε verb - aorist active subjunctive - second person pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. αποθανεισθε verb - future middle deponent indicative - second person apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαις noun - dative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).John 8:24 Multilingual Bible Jean 8:24 French Juan 8:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |