John 8:24

Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless

Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless

Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless
<< John 8:24 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins."

King James Bible
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins.

American King James Version
I said therefore to you, that you shall die in your sins: for if you believe not that I am he, you shall die in your sins.

American Standard Version
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he , ye shall die in your sins.

Douay-Rheims Bible
Therefore I said to you, that you shall die in your sins. For if you believe not that I am he, you shall die in your sin.

Darby Bible Translation
I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am he, ye shall die in your sins.

English Revised Version
I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins.

Webster's Bible Translation
I said therefore to you, that ye will die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye will die in your sins.

World English Bible
I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins."

Young's Literal Translation
I said, therefore, to you, that ye shall die in your sins, for if ye may not believe that I am he, ye shall die in your sins.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἰμι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν· ἐὰν γὰρ μὴ πιστεύσητε ὅτι ἐγὼ εἰμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort
ειπον ουν υμιν οτι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων εαν γαρ μη πιστευσητε οτι εγω ειμι αποθανεισθε εν ταις αμαρτιαις υμων

John 8:24 Hebrew Bible
לכן אמרתי אליכם כי תמותו בחטאיכם כי אם לא תאמינו כי אני הוא בחטאיכם תמותו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixi ergo vobis quia moriemini in peccatis vestris si enim non credideritis quia ego sum moriemini in peccato vestro

Juan 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, moriréis en vuestros pecados.

Juan 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Por eso les dije que morirán en sus pecados; porque si no creen que Yo soy, morirán en sus pecados."

Juan 8:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados: porque si no creyereis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.

Juan 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creyereis que YO SOY, en vuestros pecados moriréis.

Juan 8:24 Spanish: Modern
Por esto os dije que moriréis en vuestros pecados; porque a menos que creáis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.

Jean 8:24 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.

Jean 8:24 French: Darby
Je vous ai donc dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas que c'est moi, mous mourrez dans vos péchés.

Jean 8:24 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je vous ai dit, que vous mourrez en vos péchés; car si vous ne croyez que je suis [l'envoyé de Dieu], vous mourrez en vos péchés.

Johannes 8:24 German: Luther (1912)
So habe ich euch gesagt, daß ihr sterben werdet in euren Sünden; denn so ihr nicht glaubt, daß ich es sei, so werdet ihr sterben in euren Sünden.

Johannes 8:24 German: Luther (1545)
So hab' ich euch gesagt, daß ihr sterben werdet in euren Sünden; denn so ihr nicht glaubet, daß ich es sei, so werdet ihr sterben in euren Sünden.

Johannes 8:24 German: Elberfelder (1871)
Daher sagte ich euch, daß ihr in euren Sünden sterben werdet; denn wenn ihr nicht glauben werdet, daß ich es bin, so werdet ihr in euren Sünden sterben.

約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 我 對 你 們 說 , 你 們 要 死 在 罪 中 。 你 們 若 不 信 我 是 基 督 , 必 要 死 在 罪 中 。

約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 我 对 你 们 说 , 你 们 要 死 在 罪 中 。 你 们 若 不 信 我 是 基 督 , 必 要 死 在 罪 中 。
I said therefore unto you that ye shall die in your sins for if ye believe not that I am he ye shall die in your sins


ειπον  verb - second aorist active indicative - first person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αποθανεισθε  verb - future middle deponent indicative - second person
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιαις  noun - dative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πιστευσητε  verb - aorist active subjunctive - second person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
αποθανεισθε  verb - future middle deponent indicative - second person
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιαις  noun - dative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).

John 8:24 Multilingual Bible

Jean 8:24 French

Juan 8:24 Biblia Paralela

約 翰 福 音 8:24 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless

Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless

Believe
Claim
Death
Die
Except
Faith
Indeed
Overtake
Reason
Sins
Unless