New American Standard Bible (©1995) But it greatly displeased Jonah and he became angry.King James Bible But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. American King James Version But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. American Standard Version But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. Douay-Rheims Bible And Jonas was exceedingly troubled, and was angry: Darby Bible Translation And it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. English Revised Version But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. Webster's Bible Translation But it displeased Jonah exceedingly, and he was very angry. World English Bible But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry. Young's Literal Translation And it is grievous unto Jonah -- a great evil -- and he is displeased at it; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et adflictus est Iona adflictione magna et iratus est Jonás 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero esto desagradó a Jonás en gran manera, y se enojó. Jonás 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero esto desagradó a Jonás en gran manera, y se enojó. Jonás 4:1 Spanish: Reina Valera (1909) PERO Jonás se apesadumbró en extremo, y enojóse. Jonás 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero Jonás se apesadumbró en extremo, y se enojó. Jonás 4:1 Spanish: Modern Pero esto desagradó grandemente a Jonás y lo enojó. Jonas 4:1 French: Louis Segond (1910) Cela déplut fort à Jonas, et il fut irrité. Jonas 4:1 French: Darby Jonas trouva cela très mauvais, et il fut irrité. Jonas 4:1 French: Martin (1744) Mais cela déplut à Jonas, il lui déplut extrêmement, et il en fut en colère. Jonas 4:1 French: Ostervald (1744) Mais cela déplut extrêmement à Jonas, et il en fut irrité. Jona 4:1 German: Luther (1912) Das verdroß Jona gar sehr, und er ward zornig Jona 4:1 German: Luther (1545) Das verdroß Jona fast sehr und ward zornig Jona 4:1 German: Elberfelder (1871) Und es verdroß Jona sehr, und er wurde zornig. 約 拿 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 事 約 拿 大 大 不 悅 , 且 甚 發 怒 , 約 拿 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 事 约 拿 大 大 不 悦 , 且 甚 发 怒 , 約 拿 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约拿不悦 約 拿 書 4:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約拿不悅約拿對這事非常不高興,並且發起怒來, But it displeased Jonah exceedingly __ and he was very angry But it displeased yara` (yaw-rah') to be broken up (with any violent action) i.e. (figuratively) to fear -- be grevious (only Isa. 15:4). Jonah Yonah (yo-naw') Jonah, an Israelite -- Jonah. exceedingly gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). and he was very angry charah (khaw-raw') to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousyJonah 4:1 Multilingual Bible Jonas 4:1 French Jonás 4:1 Biblia Paralela 約 拿 書 4:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |